English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Start again

Start again translate French

4,513 parallel translation
But if they take this away from me, I can start again.
Mais s'ils me prennent cela, je peux recommencer.
Annie, my life didn't end when I stopped walking, and I'm sorry, but it didn't start again the minute I met you.
Annie, ma vie ne s'est pas arrêtée quand j'ai cessé de marcher. Et je suis désolé mais elle n'a pas recommencé à la minute où je t'ai rencontrée.
I have to start again from scratch with the investigation and that takes time.
Il faut que je reparte à zéro Ça va prendre du temps.
Don't start again, Oğuz.
Ne recommence pas, Oğuz.
- Don't start again.
- Ne recommence pas.
I said, don't start again.
Ne recommence pas, je te dis.
Don't start again with Mongolians, Lithuania, and stuff.
Recommence pas avec tes Mongoliens, ta Lituanie et tout ça.
Start again, and this time, please follow the diagram.
Recommence. Et cette fois, suis le schéma, s'il te plaît!
We'll start again at first light.
On repart à l'aube.
We start again
On recommence?
# Could we start again, please?
Pourrait-on recommencer? Pourrait-on recommencer?
# Or could we start again, please?
Pourrait-on recommencer?
# Could we start again, please?
Pourrait-on recommencer?
# So could we start again, please?
Pourrait-on recommencer?
# Could we start again?
Pourrait-on recommencer?
Sorry, I'll start again.
Excusez-moi. Je recommence.
If we start again, there is no more reason to end ( our love ).
il n'y a plus de raison d'arrêter ( notre amour ).
Let's rest for a moment and start again later.
Reposez vous un moment et recommençons plus tard.
I'm going to start again.
Je recommence.
So we decide to start again.
Alors, on décide de recommencer.
All right, I'll start again.
- Très bien, je recommence.
If she faints, you sob, when she's better you start again!
Elle tombe, tu sanglotes. Elle va mieux, tu recommences!
So we're gonna start again.
Recommencez.
So sooner or later, you're gonna have to start trusting me again.
Donc tôt ou tard, tu devras me faire confiance à nouveau.
Don't have her start up again.
Ne la fais pas recommencer.
The fan experience was bad enough, but she was gonna sell the rights, and it was gonna start all over again- - the movies, the product lines,
Déjà, l'aventure des fans craignait, mais elle allait vendre les droits, et tout allait recommencer.
Tessa's murder, the frame up... all of it was to get us here so we could help him do what he couldn't do for himself... disappear so he can start killing again.
Le meurtre de Tessa, la mise en scène... Tout ça c'était pour nous amener ici, où on aurait pu l'aider à faire ce qu'il ne pouvait pas faire lui même disparaitre donc il pourrait recommencer à tuer.
You really think you can help me start practicing magic again?
Tu penses vraiment que tu peux m'aider à recommencer à pratiquer la magie?
Good news is it doesn't really matter if it takes my groin pull a little longer to heal, so I may as well start having sex again.
La bonne nouvelle c'est Ca ne me dérange plus si mon aine met un peu plus longtemps à guérir, donc autant recommencer à coucher dès maintenant.
You start up again.
Vous recommencez.
'You'll be happy'that promise, can I start over again?
"Tu seras heureuse", cette promesse, puis-je la redire?
Oh, damn it, Jimmy, I was up to four, and now I've got to start all over again.
Merde, Jimmy! J'en étais à quatre et je dois tout recommencer!
You immediately start dating again, this time online.
Tu recommences de suite à rencontrer des mecs, cette fois en ligne.
Like, reboot their brains so they start being nice to each other again.
Comme, redémarrer leur cerveaux qu'ils commencent à être de nouveau gentil l'un envers l'autre.
I have to start wearing my thimble again.
Pourquoi j'ai pas mis mon dé à coudre?
You can start living your life again
Tu as le droit de rependre ta vie.
Now, I'll start studying law again to make money and crush everyone!
Je vais reprendre mes etudes de droit pour gagner plein de fric.
Oh, Peez, come on. Don't start feeling sorry for yourself again.
Peez, arrête de te morfondre.
You brat Shinji! Are you planning to start Third Impact again?
Idiot d'Shinji, tu veux déclencher le Third impact une nouvelle fois?
We're gonna have to find a whole new place. Start over again.
Faut déménager, repartir à zéro.
Now, don't start that again.
- Allez, ne recommence pas encore.
If I could just get back to the start... I could find it again.
Si je repartais à zéro, ça reviendrait.
We find out why, we can start being soldiers again.
Quand on saura pourquoi, on redeviendra des soldats.
Greystoke Energies is about to start financing your ridiculous research... into the "cradle of civilization" again.
Nous allons financer vos ridicules recherches dans le berceau de la civilisation.
Safe travels. Andrew, this way we get to pack up and start again somewhere new.
On pourra faire nos bagages et recommencer ailleurs.
Even if they let you out, it's gonna start all over again. I know it, I know it.
Même s'ils te laissent sortir, ça va recommencer, je le sais.
- Don't start again.
- Recommence pas!
What is it that you want me to start doing again? Or else I stopped doing?
Tu voudrais que je refasse quoi, que j'ai arrêté?
You know all that scientific equipment you don't look at anymore? You might want to start looking at it again.
Tu devrais peut-être recommencer à utiliser l'équipement scientifique dont tu ne te sers plus.
Don't start this again.
Ne recommence pas.
Please don't start with the double condoms again.
Me reparle pas de capotes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]