Start the clock translate French
99 parallel translation
Start the clock.
Chronomètre!
You have one minute. Start the clock!
Une minute!
I won't start the clock yet.
Je n'ai pas encore commencé la consultation.
- Actually... - Start the clock, please.
Top chrono.
Start the clock.
Lancez le compteur.
- Meaning? "Megan's Law." If we can pump the sister's memory, it'd start the clock all over again on the emotional abuse.
Solliciter la mémoire de la sœur peut raviver l'abus émotionnel.
Start the clock on Pericles One.
Démarrez l'opération Périclès 1.
Major, start the clock.
commandant, enclenchez le chronomètre.
Move Grace Hardin to undecided and start the clock.
Mettez Grace Hardin en "indécis". Déclenche le chrono!
5 it. And tha? Start the clock running on the Soviet Union.
Ce n'était plus qu'une question de temps, pour l'URSS
Start the clock, Base Camp.
Déclenchez le chrono, la base.
Start the clock.
Démarrez le chrono.
Give the word, we'll start our clock. Start the clock.
- Passez le mot, et on lance le décompte.
- Mind if I start the clock?
- Je lance le compteur?
- Start the clock.
- Allez-y.
You offer up what you have on this, you start the clock running on yourselves.
Vous utilisez ce que vous avez là, vous déclenchez un compte un rebours.
Start the clock.
Commence le decompte.
- Start the clock.
- Enclenchez le chronomètre.
Right, OK, then, Start the clock, let's go.
Allons-y, envoyez le chrono.
CDR., start the clock.
Lancez le compte à rebours.
We don't start the clock until the door closes.
On ne démarre pas la montre avant que la porte ne soit fermée.
Start the clock!
Partez le chronomètre!
Start the clock. Ok.
Lance le chrono.
The ball game doesn't start till eight o'clock.
Le match ne commence qu'à huit heures.
To this hall, where at 8 o'clock, 8 o'clock, the performance will start that the final-year pupils have organised for you.
Dans cette salle, à 20h, je dis bien à 20h, aura lieu le spectacle que les étudiants de dernière année ont monté pour vous.
All right. I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research immediately.
Que toutes les équipes de recherche, tous les techniciens scientifiques travaillent sans relâche sur le problème.
You will start work immediately, around the clock, nonstop, until you arrive at a formula that gets us out of here.
Commencez à travailler, non stop, jusqu'à ce que vous trouviez une formule.
Ivette would start walking when she heard the sound of the clock.
Ivette se mettrait à marcher en entendant la mélodie de la montre.
The day we stop playing is the day we start getting old, start watching the clock, waiting for the days to hurry up and end, counting the years.
Le jour où on s'arrête de jouer, on commence à vieillir, à regarder l'horloge, à attendre que les jours défilent, à compter les années.
10 o'clock you start with "Thanks for the Memories".
À dix heures, Thanks for the Memories.
- When's the clock start?
- A partir de quand?
- I got it, I got it. - Start the clock!
Mettez le réveil!
Let's join the pre-start maneuvering now, just about a minute left on the countdown clock.
Observons-les manoeuvrer une minute avant le départ.
Four o'clock in the morning, the cockerels start to crow.
Quatre heures du matin, les coqs commencent à chanter.
Start the clock.
Top chrono.
Now, the clock's still running, so it's important we start this play as quickly as possible.
Faut pas traîner, l'heure tourne. Il faut y aller le plus vite possible.
Start the ball on the play clock.
Lancez le ballon au chrono.
We are fighting the clock, so you better start talking.
On n'a pas de temps à perdre, alors parle.
The clock will start as soon as the ball is reset.
L'horloge commence dès que le ballon est placé.
Start the clock.
Redémarrez le chrono.
Mr. Gaeta, start the clock.
- Lancez-le.
The rules say you've gotta be done by the start of the Homecoming rally, tomorrow morning, nine o'clock, which gives you twelve hours.
Les règles stipulent que tu dois avoir finis avant le départ du homecoming, demain mati à 9h00, ce qui te donne... 12 heures.
Racetrack, start the jump clock.
Racetrack, lance le compte à rebours pour le saut.
Start the clock.
Commençons par...
No, I wanted to make sure you don't start firing shots from the clock tower.
Au cas où tu aurais des envies de meurtre.
Start the clock.
Démarrer le compteur!
Typically, I would start you in an exam room but since my father's passing, we have had a full house around the clock.
Normalement, il y a une salle d'examen, mais, depuis la mort de mon père, nous sommes complets en permanence.
I start prepping the Banana Boat every morning at seven o'clock
Je prépare le Banane tous les matins à 7 heures
And the clock will start with your first bid.
Et le minuteur démarrera avec votre première estimation.
Set the clock to 15 hours and 7 minutes and start it.
Réglez le compte à rebours à 15 heures et 7 minutes.
Start the goddamn clock. Start the goddamn clock.
- Lance le putain de chrono.
start the car 139
start there 27
start the engine 21
the clock is ticking 101
the clock 26
the clock's ticking 41
clock 48
clockwise 31
clock is ticking 29
clock ticking 27
start there 27
start the engine 21
the clock is ticking 101
the clock 26
the clock's ticking 41
clock 48
clockwise 31
clock is ticking 29
clock ticking 27
clock's ticking 78
clock care 16
clock chimes 19
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
clock care 16
clock chimes 19
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
starting today 94
start it 31
start it up 34
start packing 25
start again 149
starting with 39
start from the beginning 53
start your engines 41
start walking 49
starting today 94
start it 31
start it up 34
start packing 25
start again 149
starting with 39
start from the beginning 53