English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Take them all

Take them all translate French

1,212 parallel translation
Then I decided : I'll take them all
J'ai alors décidé de tous les tuer.
I used to go over there to break against all of them and take them all out.
J'allais là bas pour breaker contre eux et je leur mettais la misère.
Take them all away!
Embarquez-les tous.
Well take them all into the house, alright.
Eh bien, rentrez tout...
Will he take them all the way?
Arrivera-t-il au bout?
Our objective is to take them all in.
Il faut arrêter tous ceux qui trempent dans ce trafic de drogue.
All right. I'll take $ 10,000 for each one. But you have to take them all off of my hands.
Ecoutez, 10 000 $ la pièce, mais vous prenez tout le lot.
We'll just take them all back with us
On les embarque tous.
Take them all in, boys
Emmenez-les tous.
Come on, round them all up, take them all back
Allez, on arrête tout le monde!
Take them all back
Emmenez-les.
Take them all away
Emmenez-les tous!
Do you hear me? Take them all away
Vous m'entendez?
Here is all the on-site evidence. Get a car, take them all back.
Embarquez toute la marchandise qui traîne dans le coin.
Can't take them all.
On ne peut pas tous les embarquer.
We'll take them all
- On prend tout.
I'd take them all to a ball game.
- Les emmener voir un match.
I'll take all four of them right now right here
Les tuer tous les quatre, tout de suite.
To convert them all would take forever.
ça prendrait une éternité.
Just don't let them take me back to the institution, all right?
Surtout, ne les laissez pas me renvoyer à l'institut, d'accord?
Well, you can take your magazine, your mansion, and your movies and shove them all up your ass now.
Eh ben, tu peux prendre ta revue, ton manoir et tes films et te les fourrer dans le cul, maintenant!
All right, we'll take them.
D'accord, on les emmène.
- All right, I'll take them off.
- Le pantalon, s'il vous plaît.
But how long will it take to do them all after we get out of here?
Mais combien de temps il faudra pour faire tout cela, aprà ¨ s être sorties d'ici?
None of those men came here without any warrants at all, tried to take them off our land, one of them shot me.
Ils sont venus ici sans mandat, ils ont voulu les enlever, l'un d'eux m'a tiré dessus.
If our Lord wasn't testing us, He could take all these pornographic books and albums and turn them into one big fiery cinder like that!
Si ce n'était pas une épreuve, il prendrait tous ces livres pornographiques et les réduirait en cendres fumantes, comme ça!
Take no prisoners Destroy them all.
Pas de prisonniers!
So all you have to do is take your clothes out, and put them in the machine over there.
Alors, vous n'avez qu'à sortir vos affaires de là et les mettre dans la machine là-bas.
If that's all they have to say, then please take them outside.
Si c'est tout ce qu'ils ont à dire, alors emmenez-les.
Take all her clothes and bring them upstairs.
Prends tout son linge et amène-le à l'étage.
As for the things I especially want,... they're so numerous it would take a great deal of time to mention them all,... so I'll just mention the two most important. Please, let me stay at Green Gables.
mais deux choses très importantes, je vous en prie, faites que je reste aux Pignons Verts
Take all you want, but don't let me catch you... giving none of them muffins to them little beggars outside, you hear me?
Prends ce que tu veux, mais ne me laisse pas t'attraper... à donner ces pains à ces petits mendiants dehors, tu entends?
- He can't take all of them.
- Il doit se limiter.
I was ready to take on the greatest adventure of them all.
J'étais prêt à me lancer dans la plus palpitante des aventures.
You just take some mashed potatoes and mixed vegetables and ground lamb and throw them all together.
Tu prends de la purée, des légumes, de la viande hachée, et tu mélanges tout.
Confiscate all of them. Take them to the palace.
On les confisque tous, et on les emmène au Palais!
And you take them all away from me!
On me vide comme ça...
All of them take care about you. Gifts, girls and all that.
Tout le monde cherche à vous contenter, les cadeaux, les filles et tout le reste.
And I watched them take him out, and all I could think about is what if it'd been you?
Quand ils l'ont sorti, je me disais : "Et si ça avait été toi?"
Y'all take the swamp road, see if the gators have ate them boys.
Prenez par le marais pour voir si les alligators les ont mangés.
That's all right, I'll take them back
Ce n'est rien. Je les emmène.
Neither can I. We'll take all of them.
puisque je ne l'aime pas il doit me mépriser tu dois me mépriser je me méprise aussi je me sens méprisée! Et alors...
All right. Give us your basket and take them away.
Donnez votre panier et emportez-les.
But all will try to take you with them.
Mais tous essaient de vous entraîner.
It's just frustration, is all when you can't take care of them you care about.
C'est de la frustration, comme ils ne peuvent pas bien s'occuper d'elles...
- Let's take all of them.
Non, prenons-les toutes.
He got me all my clients - you among them - and he can take them away from me like that.
Il m'a trouvé tous mes clients, toi compris. Il peut me les retirer.
- We can take them. - All right.
- On peut les attraper.
Since you refuse to take them with you,..... l am left with no choice but to sentence them all to death.
Comme vous refusez de les emmener hors d'ici, je n'ai plus qu'un seul choix. Ils sont condamnés à mort.
Let's just take them one at a time, all right?
Prenons les choses une par une.
I take the photos and I give them all the materials, including the negatives.
Je prends les photos et je leur donne toutes les épreuves, y compris les négatifs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]