English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tell me about it

Tell me about it translate French

4,400 parallel translation
Tell me about it.
C'est inutile de parler.
Don't tell me about it, and we will never bring it up again.
Ne m'en parle pas et on n'en reparlera plus jamais.
- Tell me about it.
- Parle moi de ça.
- Tell me about it.
- Ne m'en parle pas.
Tell me about it. - Why couldn't they round it up?
- Ils auraient dû arrondir à la hausse.
- Tell me about it. I ripped two sheets of LSD and spent the whole night dancing in front of my house again.
J'ai déchiré deux timbres de LSD et ensuite, j'ai dansé toute la soirée devant ma maison.
- Tell me about it then.
- Euh...
They were freaked! - Tell me about it.
- Ils étaient paniqués!
Yeah, tell me about it.
Tu m'en diras tant!
Tell me about it.
À qui le dites-vous.
Tell me about it.
Dites-moi à ce sujet.
Just tell me about it.
Dites-moi tout.
Tell me about it.
Dis-moi comment c'est.
Yeah, tell me about it.
Raconte-moi.
- Tell me about it.
- M'en parlez pas.
Yeah, tell me about it.
Tout à fait.
Tell me about it.
M'en parlez pas.
Want to have lunch and tell me about it?
Tu veux déjeuner et m'en parler?
You have to tell me about it, in detail.
Faut que tu me racontes tout. Qu'est-ce que t'as?
Ms. Blake's class... hey, can you tell me about it later?
- La classe de Miss Blake... - Hey, tu pourras m'en parler plus tard?
Tell me about it.
Racontes moi.
- Tell me about it. I can't believe I actually found someone so genuine.
Je n'arrive pas à croire que j'aie trouvé un mec aussi sincère.
'Cause you brought it up and I thought, you know, maybe you had a recommendation, or you saw a movie that you liked and you want to tell me about it.
Tu poses la question, alors je me dis que t'as peut-être quelque chose à me recommander, ou que t'as peut-être vu un film que t'as aimé dont t'aurais envie de me parler ou...
But, uh, whenever something spectacular happens to me, first thing I want to do is tell my wife about it, and, uh, after 40 years of marriage, uh, if I can't tell her about
chaque fois que... qu'un truc phénoménal m'arrive, la première chose que je veux faire, c'est en parler à ma femme. Et... après 40 ans de mariage, si je peux pas lui parler d'un truc merveilleux qui viendrait de m'arriver, alors ça n'aurait plus rien de merveilleux.
How come you can't tell me about this, about any of it'?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
You know, I signed up for this... so that I could tell my boy that I at least tried to do something about it.
Je me suis engagé là-dedans pour pouvoir dire à mon fils que j'ai tenté d'agir.
So tell me, how is it that you know so much about me and I know nothing about you?
Je suis curieuse. Comment se fait-il que tu en saches autant sur moi... et que j'aie aucune info sur toi?
Huh, tell me about it.
M'en parlez pas.
And then you could tell me all about it.
Et après tu pourrais m'en parler.
Tell me how crazy everyone is, and we can laugh about it.
À quel point tout le monde est dingue, pour qu'on puisse en rire.
No knife to your throat so don't worry about it. - No, no, I wanna tell him. Please let me.
Désolé, je veux le lui dire.
Then he'd say something about how he knew me, that he could tell I was a lonely person, because he knew what it was like to be lonely and lost and invisible.
Il savait que j'étais seule. Car il savait ce que c'était de se sentir seul et invisible.
Tell me all about it.
Alors, tu me racontes?
Tell me, you still think about it?
- Dis... Tu n'y penses plus, maintenant?
I didn't want to tell you about it... But you've led me into a trap.
Je ne voulais pas vous en parler, mais vous m'avez prise au piège.
You will tell it because it is the truth... and because you know how I feel about lying, how very... very unhappy it makes me.
Vous allez dire ça parceque c'est la vérité... Et parce que vous savez ce que je pense des mensonges Au combien...
Tell me a little about it.
Vous pouvez nous en dire plus.
Marky, I've got to tell you, talking about these social issues, it's the first time I've felt like myself in a really long time.
Marky, je dois te dire que parler de ces questions sociales, c'est la première fois que je me sens moi-même depuis très longtemps.
How'bout you buy me a cup of coffee sometime and I'll tell you all about it?
Pourquoi ne pas prendre un café en ensemble, et je vous en parlerai.
No, I mean, why is it okay to tell a thing like that about somebody...
Non, le fait de me confier ça sur une fille... Sur une fille que je baise?
You didn't tell him about what happened to me, did you? I mean, you didn't say anything about it?
- Tu lui as raconté ce qui m'arrivait?
It's actually about a bird that sings, and you have the gall to tell me how to write?
C'est en fait, à propos d'un oiseau qui chante, et tu as le culot de me dire comment écrire?
Cut me down and I'll tell you about it.
Libère-moi et je t'en parlerai.
It's a very long story which I'm happy to tell you all about.
C'est une très longue histoire que je me ferai un plaisir de vous raconter.
Now tell me. What're you going to do about it?
Qu'est ce que tu vas faire?
There's one little thing that's kind of been on my mind and I've been meaning to tell you about it.
Il y a quelque chose qui me trotte dans la tête - et que je voulais te dire.
And if he has the balls to go to Gina and tell her about your little prank, then just say, "Christian put me up to it."
S'il a les couilles de parler à Gina de cette blague, dis juste :
The food is ready, and then you can tell me all about it.
La nourriture est prête, et puis tu peux me raconter tout ça.
Just tell me you don't give a shit about me, and it's either this... it's either this or you'll kill me the same way you killed Mike.
Dites-moi juste vous ne donnez pas une merde sur moi, et ce est soit ça... Il est soit ce ou vous me tuer de la même manière que vous avez tué Mike.
You don't even want to tell me what it's about?
Tu ne veux même pas me dire de quoi ça parle?
Look, it's just, you know, you try and tell people about someone, and they don't believe you.
C'est juste que, j'essayes de parler aux gens de quelqu'un, et ils ne me croient pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]