Tell me why translate French
13,965 parallel translation
Can you tell me why?
Peux-tu me dire pourquoi?
Not before you tell me why you went back to Hogg's laboratory.
Pas avant de m'avoir dit pourquoi tu es retourné au laboratoire de Hogg.
I don't suppose you'd care to tell me why.
Je doute que tu veuilles me dire pourquoi.
Want to tell me why the Russians give a shit whether you're alive or dead?
Vous voulez me dire pourquoi les Russes donnent une merde Si vous êtes vivant ou mort?
You want to tell me why you didn't order a sweep yourself?
Vous voulez me dire pourquoi vous ne l'avez pas commandez un balayage vous-même?
Want to tell me why the Russians give a shit whether you're alive or dead?
Qu'est-ce qu'ils en ont à foutre les Russes que tu sois morte ou vivante?
Want to tell me why the Russians give a shit whether you're alive or dead?
Et pourquoi les Russes voudraient te voir morte?
Now tell me why we're here, what you want from us.
Dites moi pourquoi nous sommes là, Ce que vous attendez de nous.
First, tell me why it's so special.
Tout d'abord, dites-moi pourquoi il est si spéciale.
Tell me why.
Dites-moi pourquoi.
Now tell me why.
Maintenant dites-moi pourquoi.
Well, if you're not gonna eat, you can at least tell me why you tried to kill yourself.
Si tu ne veux pas manger, tu peux au moins me dire pourquoi tu as essayé de te suicider.
Well, you can tell me why you nominated Mike Ross for junior partner and didn't think to run it by me.
Tu peux me dire qui t'as dit de proposer Mike comme associé junior sans passer par moi
So are you gonna tell me why you really came back?
Tu vas me dire la vraie raison de ton retour?
- Yeah. Who can tell me why this patient cannot be transfused with type and cross-match blood?
Qui peut me dire pourquoi ce patient ne peut être transfusé avec du sang compatible à son groupe?
Why did you not tell me?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
Why didn't you tell me this before?
Pourquoi ne me l'as tu pas dit avant?
Why do you kids have to constantly tell me what to do?
Pourquoi devez-vous toujours me dire quoi faire les enfants?
Why don't one of y'all tell me who stole the product, or else this man right here is going to eat a bullet.
Si personne ne me dit qui a volé le produit cet homme juste là va prendre une balle.
Why won't you just tell me?
Pourquoi ne m'en avez-vous pas parlé?
Why didn't you tell me?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
Why didn't you tell me about Vikram?
Pourquoi ne m'avoir rien dit?
Why didn't you tell me, huh? !
Pourquoi tu ne me l'as pas dit, hein!
Why didn't you tell me you took Thea?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu avais amené Thea?
Then why didn't you tell me about Thea seven months ago?
Alors pourquoi tu ne m'a pas parlé de Thea il y a 7 mois?
Then why didn't you just tell me that?
Alors, pourquoi ne pas vous venez de me dire cela?
Ok... Why didn't you tell me?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Why didn't you tell me?
Pourquoi personne ne m'a rien dit?
Why didn't you just tell me?
Pourquoi avez-vous pas dit juste moi?
Why not tell me your version of another tale about the witch regent who was shunned by her own people?
Pourquoi ne pas me dire votre version d'un autre conte à propos de la régente de sorcière qui a été évité par son propre peuple?
- Why didn't you tell me?
- Pourquoi tu ne me l'as pas dis?
Dad, what I'm trying to tell you is, I now see why you've been so tough on me all these years.
Ce que je veux te dire, c'est que je comprends ton comportement avec moi.
Why wouldn't you tell me that he kept coming back?
Pourquoi ne me dites-vous pas qu'il revenait sans cesse?
But why didn't he tell me?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
Why didn't you tell me he was here?
Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'il était ici?
Why didn't he tell me that he was dying?
Pourquoi il ne m'a pas dit qu'il allait mourir?
And why couldn't he tell me?
Pourquoi ne pouvait-il pas me le dire?
Why tell me to keep the phone if they're not gonna use it?
Pourquoi me dire de le garder pour ne pas l'utiliser?
Louis, you haven't filed that yet, so why don't you tell me what the hell you really want?
Louis, tu ne l'a pas encore déposée, alors pourquoi ne pas me dire ce que tu veux vraiment?
Then why not tell me the truth?
Alors pourquoi me mentir?
Why didn't you tell me?
Patti : Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Why didn't you tell me before?
Pourquoi ne me l'aviez-vous pas dit?
Why didn't you tell me?
Pourquoi t'as rien dit?
Why can't you tell me anything? !
Pourquoi ne pouvez vous rien dire?
Why didn't you tell me you were fighting with her?
Pourquoi ne vous me dire vous vous battiez avec elle?
Why didn't you tell me that?
Pourquoi ne vous me dites?
Why didn't you tell me that before?
Pourquoi ne l'avez-vous pas dit avant?
Why don't you tell me something?
Et si vous me disiez un truc?
Linda, darling, why don't you tell me? Hmm?
Ma chère, pourquoi pas me le dire?
Hey, why don't you, uh, tell me a little about this party tonight.
Pourquoi, ne me dites-vous pas un peu plus sur cette fête.
Why didn't you tell me on the phone?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit au téléphone?
tell me why you're here 19
tell me 9887
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me something i don't know 107
tell me 9887
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me you love me 72
tell me everything 270
tell me something i don't know 107