English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That true

That true translate French

29,087 parallel translation
Oh, my God, Mom, is that true?
Maman, c'est vrai?
Is that true?
- et c'est un sujet sensible pour lui. - "Sensible"?
Is that true?
C'est vrai?
That... turned out to be true.
Cela s'avère être vrai.
Well, if that's true, we might have more than just a way to find Disah.
SI c'est vrai, nous pourrions avoir plus d'une manière de trouver Disah.
Our world will be more violent, more primitive, but that is the only way to true progress.
Notre monde sera plus violent, plus primitif, mais c'est le seul moyen de vraiment progresser.
That cannot be true.
C'est impossible.
That's... that's not true.
- Ce n'est pas vrai.
But that's not true for you.
Mais ce n'est pas vrai pour vous.
Well, that's true.
C'est vrai.
I think that's partly true.
C'est en partie vrai.
True as that may be, it's also offensive to the Native American peoples, apparently.
Aussi vrai que ce soit, c'est aussi offensant pour les Indiens d'Amérique apparement.
We both know that's not true.
Nous savons tous les deux que ce n'est pas vrai.
No, that's not true.
Non, c'est faux.
Only thing I told you tonight that's true is that you shouldn't trust people in here.
Le seul truc que je t'ai raconte c'est nuit qui est vrai est qu'il ne faut faire confiance à personne ici.
If that's true, some would consider that a deliberate act of war by one corporation against another.
Si c'est avéré, ce serait une déclaration de guerre d'une corporation contre un autre.
Even if that is true, how do we know they haven't messed with her programming?
Même si c'est vrai, comment sait-on qu'ils n'ont pas foiré avec sa programmation?
It... that's not true.
C'est... pas vrai.
Right, that's true.
Ouais, c'est vrai.
That's true, Mary, but I don't care about sustainability.
C'est vrai, Mary, mais je me fous de la durée.
That's a true story.
C'est une histoire vraie.
That's not true.
Ce n'est pas vrai.
Well, if that's true, you won't mind me asking the Warden himself.
Si c'est vrai, ça ne te dérangera pas si je lui demande en personne.
You know that's not true, right?
Tu sais que ce n'est pas vrai n'est-ce pas?
That may not be true.
Ce n'est peut-être pas vrai.
I don't know for sure, Regina, but maybe that wish can come true, after all.
Je n'en suis pas sûre, Regina, mais peut-être que ce voeu se réalisera après tout.
- That's very true.
- C'est très vrai.
- Yeah, that's very much true.
- Oui, c'est très vrai.
- That's true.
Oui. - C'est vrai.
That is true.
C'est vrai.
- Oh, that's not true.
- Oh, ce n'est pas vrai.
- That's not true.
- Ce n'est pas vrai.
Or, if the allegations that followed Dickie his entire life turn out to have been true, hell just got one angel of a weather demon.
Ou, si les allégations qui ont suivis Dickie toute sa vie s'avèrent vraies, l'enfer vient d'accueillir un sacré démon de la météo.
That's just not true.
Ce n'est pas vrai.
Tell me that isn't true.
Dites-moi que ce n'est pas vrai.
That is not true.
Ce n'est pas vrai.
That's true.
C'est vrai.
Yes, that's true.
Oui, c'est vrai.
That's true, but you come off as aloof, out-of-touch.
Mais tu as l'air distante, dépassée.
People say all sorts of things about you that aren't true.
Les gens disent toutes sortes de choses fausses à propos de toi.
Well, let's say that's true.
Admettons.
I think you've told me precisely two things that were true.
Vous m'avez dit deux choses vraies.
I don't know why you think that's true.
Je ne sais pas pourquoi tu penses que c'est vrai.
You're right. That's not true.
Tu as raison, c'est faux.
If that were true, you'd have evidence.
Si c'était vrai, vous auriez une preuve.
What? That's not true!
Ce n'est pas vrai!
That's true, isn't it?
Il faudra poser la question à C.J.
That's not really true. We have a cheap assortment.
En fait, il est assez minable.
That's not true?
Et c'est faux?
If that's true, I'm glad.
Si c'est vrai, j'en suis heureux.
That's true.
- Vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]