English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That is not

That is not translate French

36,157 parallel translation
That is not the point!
Ce n'est pas le sujet!
Killing more innocent people, that is not the answer.
Tuer plus de personnes innocentes, n'est pas une solution.
That is not mine!
C'est pas le mien!
That is not fair.
Tu es injuste.
That is not helping my mania.
Ca n'aide pas mes manies.
That is not mine.
Ce n'est pas a moi.
That is not nice.
C'est pas gentil.
That is not what I'm asking.
Ce n'est pas ce que je demande.
That is not the same thing...
Ce n'est pas la même chose...
The little part that is not space or that little part that we define as something, the material world, is actually just a little oscillation.
La petite part qui n'est pas considérée comme de l'espace, ou la petite part que nous définissons comme quelque chose, comme le monde matériel, tout cela n'est en fait qu'une petite oscillation,
A poison lake that tore apart hundreds of families, while the government watched and did nothing, is not "visual propaganda."
Un lac empoisonné qui a déchiré des centaines de familles, pendant que le gouvernement regardait et ne faisait rien, ce n'est pas de la "propagande visuelle".
Now, I can't help but think that the fear and frustration of not knowing is precisely what's causing these sudden, uncontrollable bouts of anger.
Je ne peux pas aider mais je pense que c'est la peur et la frustration de ne pas le savoir précisèrent qui cause subitement ces excès de colère incontrôlables.
The first thing that's important... is to not be afraid of losing.
La 1re chose importante, c'est de ne pas avoir peur de perdre.
I understand that. But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
Mais le pire, c'est que je ne pense pas que tu aies déjà vécu quelque chose de réel de toute ta vie.
I'm starting to feel like... like you attaching yourself to something that's not... a calculated act is just too much for your empty human shell to handle.
Je commence à penser que... t'attacher à quelque chose qui ne serait pas froidement calculé serait trop demander à ta coquille humaine vide.
- That is- - It's true, it's not about sex.
C'est vrai, il s'agit pas de sexe.
I just... I don't know if it's my hormones or whatever, but... -... my issue is with Matt and not with you guys, and I'm kind of embarrassed that I even...
Je sais pas si c'est mes hormones ou autre chose, mais c'est à Matt que j'en veux, pas à vous deux.
Yes, but the point is that it's not about you guys.
Mais il s'agit pas de vous.
- Is that okay? I know, I know, I just... Let's just not go down that road, please.
Ne nous engageons pas dans cette voie, s'il te plaît.
I'll send in a doctor. If that baby is born on the plane, he or she becomes an American citizen, so why not take her to the hospital, where she can deliver it safely?
Si ce bébé naît dans l'avion, il deviendra citoyen américain.
I have a source claiming that Leo Kirkman is not the president's son.
Une source prétend que Leo Kirkman n'est pas le fils du Président.
But this unsub is murdering families that are not his own.
Mais ce suspect tue d'autres familles que la sienne.
I need assurances that your evidence will be destroyed, and your word as an agent is definitely not satisfactory.
J'ai besoin d'être sûr que votre preuve sera détruite, et votre parole d'agent n'est définitivement pas suffisante.
There is nobody as good as I am in that region, and somewhere in a room, people are making decisions about that region and they're not including me.
Je suis la meilleure pour cette région, et quelque part dans une pièce, des gens prennent des décisions à propos de cette région, sans me consulter.
15, 11, and 32 is a pattern that he wants us to see. Not us.
15 ans, 11 ans et 32 ans est un schéma qu'il veut nous montrer.
So, is that a yes? Not yet.
Donc, c'est un oui?
Well, clearly, it's not whatever I want, because what I want is for you to make this decision, and you refuse to do that.
Apparemment, on ne fait pas comme je veux, car ce que je veux c'est que tu choisisses, et tu refuses de le faire.
Well... that is not true exactly.
Ce n'est pas totalement vrai.
And what I love most of all is that it's not a test bed. It's not an example of what cars will be like in the future.
Et ce que j'aime le plus, c'est que ce n'est pas un coup d'essai, ce n'est pas un exemple de ce à quoi ressembleront les voitures dans le futur.
Well, that's not gonna happen either, is it?
Mais ça n'arrivera pas non plus!
And, uh, that's... uh, that's... that's not really apples to apples, is it?
Et, euh, c'est... euh, c'est... ça n'a rien à voir, c'est ça?
But this... is not that.
Mais... c'est pas ça.
There's something that you're hiding, and, you know, we're not going anywhere until you tell me what it is.
Tu caches quelque chose, et tu sais, on ira nul part tant que tu ne m'auras pas dit de quoi il s'agit.
So what you're saying is you heard her say the tap was clean, but, for all you know, she could have been sending some kind of message, a signal that everything was not okay.
Donc vous nous dites que vous l'avez entendue confirmer que le mouchard est opérationnel Mais, comme vous le savez, elle aurait pu envoyer un message, un signal comme quoi ça n'allait pas.
♪ Jeremiah, Jeremiah ♪ Look, I'm 100 % sure that Pat's not coming back, but on the one percent chance he does, this is a good safeguard, you know?
Écoute, je suis sûr à 100 % que Pat ne reviendra jamais, mais pour 1 % de chance qu'il revienne, c'est une bonne précaution, tu vois?
But I guess my only problem is that I'm not gonna wear those frigging things, and y'all can suck it.
Mais mon seul problème c'est que je ne vais pas porter ces foutues choses et vous pouvez tous aller vous faire voir.
The only way I'm getting out of here is by putting an end to the crisis, and believe it or not, that sat phone you have is how.
La seule façon de m'en sortir, c'est de mettre fin à la crise, croyez-le ou non, le téléphone satellite que vous avez est la réponse.
Six... is there enough confidence in the relevant government that they will not or cannot retaliate?
Six! A-t'on assez confiance dans le gouvernement du pays pour qu'il ne veut pas ou puisse pas riposter?
I know that today is also not just about this scenario.
Je sais qu'aujourd'hui n'est pas uniquement sur ce scénario.
The prevailing fear-driven wisdom is that we're not gonna wait around for the terrorists to mobilize on their own time.
L'idée dominante incitée par la peur est que nous n'allons pas attendre que les terroristes se mobilisent de leur côté.
Well, it's not so much her notebook as it is a notebook that she wrote in and left behind.
Enfin, ce n'est pas son carnet C'est plutôt un carnet dans lequel elle écrit et qu'elle a laissé.
I mean, that's all you're trying to do, is to bring in something new and trying to bring me along with it, whether I like it or not.
Enfin, c'est ce que tu essayes de faire, d'apporter de nouvelles choses, et en essayant de m'y inclure, que je le veuille ou non.
Yeah, that is what the textbooks would tell you to do, but any trauma surgeon will tell you it will not work without a sternotomy.
C'est ce que les livres te diront de faire, mais n'importe quel chirurgien te dira que ça ne fonctionnera pas sans sternotomie.
Uh, you are, uh... how do I put this? How is that not clear? !
Qu'est-ce que vous ne comprenez pas?
But as it turns out, that space is not empty.
Or il s'avère que cet espace n'est pas vide.
That empty space is not empty.
Le vide de l'espace n'est pas vide
Leonardo Da Vinci encoded this in his famous work the "Vitruvian man", showing that the Phi ratio exists in different proportions throughout our bodies, and it's not just in humans, it is in animals, in plants, and in art.
Léonard de Vinci encoda ceci dans son œuvre célèbre "L'homme de Vitruve" montrant que le nombre d'Or apparaît dans notre corps dans différentes proportions et que cela ne s'applique pas seulement chez l'être humain, mais aussi chez les animaux, les plantes, et dans l'art.
These are all components that tells us that the black holes are not the result of the material world but maybe that the material world is the result of the dynamics of black holes.
Tous ces éléments nous disent que les trous noirs ne sont pas le résultat du monde matériel mais que peut-être, le monde matériel est le résultat de la dynamique des trous noirs.
A solution that is based on holography, but not only that, a solution that is based on little Planck pixel, so that it was quantized.
Une solution basée sur l'holographie, mais pas seulement ça. Une solution basée sur de petits pixels de Planck, ce qui la rendait en quelque sorte quantifiée.
After thirty years of work, believing that this would be his moment, history is again being repeated, that potentially a big leap forward in our understanding is not being recognized.
Après 30 ans de travail, alors qu'il croyait que cela serait son grand moment, l'histoire s'est répétée une fois de plus : ce qui aurait pu être un grand pas en avant dans notre compréhension ne sera pas reconnu.
Now, I've heard the rumblings about how lucky we are, and it's true, but the truth is, it's what happens... When we're not on a case that has defined who we are.
J'entends des gens dire à quel point on est chanceux, et c'est vrai, mais la vérité, c'est que... c'est ce qui arrive... quand on n'est pas sur une affaire qui a vraiment défini qui on est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]