English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That is not true

That is not true translate French

1,606 parallel translation
That is not true!
C'est pas vrai!
- That is not true.
- Mais non.
Mr. Shore, that is not true.
M. Shore, ce n'est pas vrai.
That is not true.
C'est faux.
That is not true.
C'est faux!
That is not true. I order ginger ale all the time.
Mais si, j'en bois tout le temps.
i told him i had arranged to meet ze'ev at the warehouse on saturday morning, but they said that you guys- - that is not true!
Oui, j'avais arrangé une rencontre avec Ze'ev à l'entrepôt samedi. - Mais vous, vous... - C'est faux.
That is not true.
C'est pas vrai.
- That is not true.
- Ce n'est pas vrai.
RICHARD : Isabelle, that is not true.
- Isabelle, ce n'est pas vrai.
If you knew anything at all about politics, you would know that that is not true.
Si vous en saviez un peu plus sur la politique, vous sauriez que c'est faux.
And that is not true.
Non, en fait c'est faux.
That is not true.
Ce n'est pas vrai.
That - that is not true.
Ce n'est pas vrai.
You know that is not true.
Tu sais que c'est faux.
She delights in tweaking the religious community every bit as much as Matt does. That is not true.
Elle adore s'accrocher avec les religieux autant que Matt.
That is not true. You read comics?
- "J'en ai jamais lu, je suis une fille."
- That is not true, Julia.
- C'est faux, Julia.
Sorry, the whole point is there is no big movie moment because they both discover that true love is a process not an event.
Je n'ai pas écrit de grand moment de cinéma parce que l'amour est un processus, pas un instant.
- That is not true.
- C'est faux.
This strange but yet familiar feeling that his home is not his and his possessions are not either explains his need to stay away from home as long as possible, walking through the city, but with an objective, that is true.
Ce sentiment étrange et néanmoins familier que sa maison ne lui appartient pas non plus que ses biens, explique son besoin de rester le moins possible chez lui. Ainsi déambule-t-il dans les rues, non sans objectif, il faut le dire.
This strange but yet familiar feeling that his home is not his and his possessions are not either explains his need to stay away from home as long as possible, walking through the city, but with an objective, that is true.
Cet sentiment étrange et pourtant familier que sa maison ne lui appartient pas non plus que ses biens propres explique son besoin de rester le moins possible chez lui.
That would be unwise, Mr. Angier. It is true that you are our last remaining financier, but we have not stolen your money.
M. Angier. mais on n'a pas volé votre argent.
And one of the reasons it's not true anymore is that the most vulnerable part of the Earth's ecological system
L'une des raisons en est qu'un des éléments les plus fragiles de l'écosystème
That is so not true!
- C'est pas vrai!
Even if that were true, that is not how we would handle the situation.
Même si c'était vrai, ce n'est pas comme ça qu'on aurait réglé la situation.
Patrick, everything has come true in your script. Now that's not an accident. I want to know who the snitch is.
Patrick, tout s'est réalisé dans votre script.
That is so not true.
C'est complètement faux.
That is so not true.
C'est pas vrai.
But being someone's father... is not a right ; That is true.
C'est vrai.
That is not necessarily true.
Ce n'est pas forcément vrai.
That might be true, but that is definitely not the outcome that we're looking for.
C'est peut-être vrai... mais c'est certainement pas le dénouement qu'on attend.
Isn't it true that the word "income" is not defined anywhere in the Internal Revenue Code?
Est-il vrai que le mot "revenu" n'est défini nulle part dans le code du Fisc?
I said : if it is true that he's not required to file a federal return then that nullifies the Illinois law.
J'ai dis, s'il s'avère vrai qu'il n'est pas obligé de faire une déclaration d'impôt fédérale alors celà annule la loi de l'Illinois.
- That's not entirely true, is it?
- Ce n'est pas tout a fait vrai, non?
That's not true, is it, Rick?
C'est faux, n'est-ce pas?
It's not true that our generation is apolitical, selfish and uncommitted.
J'en avais assez d'entendre qu'on est une génération apolitique, égoïste, incapable d'engagement.
That's not true, is it, Raphael? He ran an ambulance off the road, and my wife may die because of it.
Il a sorti une ambulance de la route et ma femme peut en mourir.
Oh, that is so not true.
Mais c'est pas vrai.
The notion that this is going to be a negotiable question does not ring true to any Palestinian who lives up against one of these settlements ; which are continually expanding.
L'idée que ce sera une question négociable ne peut sonner juste aux Palestiniens qui vivent juste à côté des colonies qui continuent de s'étendre.
No, that is so not true.
Non c'est pas vrai.
That is simply not true.
Ce n'est tout simplement pas vrai.
Well, they're dumb, they're stupid. That's not true. Their intelligence is quite amazing.
Les gens le croient stupide mais ils se trompent, il est très intelligent.
Oh, that is so not true.
Ce n'est pas du tout vrai.
- That is absolutely not true.
- Ce n'est pas vrai du tout.
That is so not true.
Ce n'est pas vrai.
Sundra, is it true that there's just a natural way you tend to bond with certain people ask maybe not bond with others?
Sundra, est-il exact que l'on ait une tendance naturelle à créer des liens avec certains plus qu'avec d'autres?
That is true. That is true, but that is not the whole story.
Mais seulement cette partie de l'histoire.
Not that Marlowe is a heavy in that film or a true noir protagonist, but, I mean, that is a pretty daring thing to do.
Marlowe n'est ni un gangster ni un vrai personnage de film noir mais c'était une chose assez osée.
That is just not true.
C'est totalement faux.
That's not true, is it, sweetie?
C'est pas vrai, hein, chéri?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]