The post office translate French
1,190 parallel translation
- In front of the post office.
Devant la Poste.
How come the post office accepted it?
Comment la lettre a-t-elle pu passer à la poste?
- I worked for the Post Office.
- J'ai travaillé à la Poste.
In the Post Office.
Dans la Poste.
Take this soap to the post office and send it to Krynkin's mother, from our entire platoon.
Prenez ce savon, allez à la poste, et au nom de notre section envoyez ça à la mère de Krynkine.
Your wife's gone to the post office.
Votre femme est sortie.
- Where's the post office?
Où est la poste?
- I could take'em to the Post Office for you.
- Je pourrais les poster pour vous.
I have to whiz to the drugstore, whiz to the post office...
Je dois filer à la pharmacie, à la poste...
- Just down to the post office.
Oui, la poste a reçu mes livres.
We lived in Rue Diderot, near the post office.
On habitait rue Diderot, près du bureau de poste.
I'm on duty at the post office.
J'ai du travail à la poste.
- I will wait for you at the post office. - Thank you.
Je vous attendrai au bureau de poste.
I should've married a mousy little girl from the post office.
J'aurais dû épouser une demoiselle des Postes, une moche.
We've already seen the church, the post office, the town hall.
- On a déjà fait l'église, la poste, la mairie.
Once the writing started again, we burned up the post office. I mean torrid, you know?
On s'est écrit des lettres enflammées.
No wander people criticize the post office.
Pas étonnant qu'on critique la poste.
A few more bags are waiting for you at the post office.
A la poste, ils en ont encore des sacs pleins.
By 5 : 00 I'd finally made it to the post office... and mailed off several copies of my plays... meanwhile checking constantly with my answering service... to see if my agent had called with any acting work.
À 17 h, j'ai expédié ma pièce. J'ai appelé pour voir si mon agent m'a trouvé un rôle.
Not tonight, Norm. I gotta be at the post office soon to pick up my bag.
Non, il est tard. J'ai hâte de retrouver mon lit.
Write to me at the post office addressed to my first name
"Je propose d'utiliser une boîte postale. " J'en ai fait ouvrir une à mon prénom :
And can the post office distribute any info?
Et du côté de la Poste?
Well, nigh every afternoon this week into the post office comes Miss Eyre to see if there's a letter for "J.E."
Chaque après-midi, Miss Eyre vient voir si il y a une lettre pour "JE".
Like I have to go to the post office.
Je sais pas, un mandat postal à envoyer d'urgence.
The Post Office is everybody's target.
Tout le monde s'en prend à la poste.
Read it in the post office... underneath the mug shots.
Je l'ai lu au bureau de poste, sous les photos de criminels.
You know, he does the same thing down at the post office.
Tu sais, il fait la même chose au bureau de poste.
Know how you stick your nose in people's business at the post office?
Tu te mêles toujours des affaires des autres à la poste.
I'll give it a shot. I hesitate to use the power vested in me by the Post Office and the Almighty, but I'll make an exception.
J'hésite à user des pouvoirs dont je suis investi par La Poste et le Tout-Puissant.
He's at the post office!
Tu as essayé la Poste?
I work for the post office.
Je suis à Ia poste, vous Ie savez.
I've been with the Post Office for four months.
Depuis 4 mois, je travaille à la poste municipale.
Here, the post office men are just taking a break... and Eduard took a picture of everything.
Les employés de la Poste font une pause. C'est Edouard qui prenait toutes les photos.
I was just down at the post office to see if the Queens results had been printed.
je suis allé à La Poste, les résultats d'Examen étaient affichés.
The Washington Post reported that while still in office as Attorney General...
Le "Post" a signalé que le ministre de la Justice
The Poles were given their own post office, where stamp collector Jan Bronski went to work.
Les Polonais obtinrent dans la ville leur propre Poste où Jan Bronski trouva un emploi.
And in the middle of our beloved Old City, they've stuck a Polish post office, a present we can do without!
Et au milieu de notre chère vieille ville, on nous a offert une Poste polonaise! Merci pour le cadeau!
He joined the wrong side when he went with the Polish post office.
A la Poste polonaise, il a mal choisi son camp.
I also dragged my poor uncle, and presumably my father, Jan Bronski, to the Polish post office, so causing his death.
C'est aussi moi qui ai entraîné mon pauvre oncle et père présumé Jan Bronski à la poste polonaise et ainsi causé sa mort.
Oskar's experience at the Polish post office in Danzig went down in history as the first battle of World War II.
Car ce qu'Oskar avait vécu à la poste polonaise de Danzig est entré dans l'Histoire comme le début de la 2nde Guerre mondiale.
- The post office
La poste.
BETHEL : There's the general store And post office and Laundromat, Mrs. Verne.
Il y a une épicerie, un bureau de poste et une laverie, Mme Verne.
So you're the post-office faggot?
C'est toi le pédé du tri postal?
It's the old post office.
C'est l'ancien bureau de poste.
- You are going to the post-office? - Yes... Some other time, though.
Sans vergogne il l'a quitté et Laura elle même a commencé à glisser vers le mal.
I'm going to the post-office!
Je vais à la poste!
That's right, for 10 points. The statement inscribed in the US Post Office :
Vous connaissez la devise des Postiers.
The letter was receipt in the western post office, at any time between 9 p.m. Wednesday and 9 a.m. today.
Pli expédié dans les quartiers ouest entre mercredi soir 21 heures et ce matin 9 heures.
I have to stop by the post office.
Je passe à la poste.
This letter was intercepted in the MotriI post-office... and this one was found among the documents taken from your house.
Cette lettre a été interceptée à Ia poste de MotriI... et cette autre se trouvait parmi Ies documents trouvés chez vous.
- Well, you were so depressed we figured we had to do something, so we made the guy up, wrote the letters and rented a post office box for you to write to him.
- T'étais tellement déprimée qu'on voulait t'aider, donc on a inventé ce mec. On a écrit les lettres et loué une boîte postale pour les tiennes.
the post 71
the postman 19
post office 38
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
the postman 19
post office 38
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officer milo 17
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officer milo 17
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the party's over 96
the people 229
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the party's over 96
the people 229
the prince 110
the painter 35
the policeman 19
the point 85
the patient 39
the phone rings 24
the package 31
the police came 16
the princess 70
the phone 197
the painter 35
the policeman 19
the point 85
the patient 39
the phone rings 24
the package 31
the police came 16
the princess 70
the phone 197