The red translate French
14,678 parallel translation
She says that there's a growing insurgency called the Red Hand.
Elle dit qu'il y a un groupe de résistant appelé la main rouge.
This is Khalil, commander of the Red Hand.
C'est Khalil, le chef de la main rouge.
Apparently, so did the Red Hand.
Apparemment, la Main Rouge aussi.
You also knew that no one else was there, and apparently so did the Red Hand.
Tu savais également qu'il n'y avait pas de gardes, et apparemment la main rouge aussi.
The night the Red Hand invaded our prisons, how did they know how to get in?
La nuit où la main rouge a envahi la prison, Comment ont-ils su par où entrer?
Where is the Red Hand Brigade?
Où est la brigade de la main rouge?
I need a phone number for Khalil of the Red Hand Brigade.
J'ai besoin du numéro à Khalil de la main rouge.
All you have to do is walk over to that map and show us the location of the Red Hand headquarters.
Tout ce que tu as à faire est de marcher à cette carte et nous indiquer l'emplacement du repère de la main rouge.
Your-your friends in the Red Hand, they were taking advantage of you.
Ton ami dans la main rouge, il a tiré avantage de toi.
I have no friends in the Red Hand.
Je n'ai pas d'ami à la main rouge.
You were meeting with the Red Hand.
Vous avez rencontré la main rouge.
VinXXX, the red phoenix, the number 47.
VinXXX, le phoenix rouge, le nombre 47.
If Briggs is behind all of this, if he's the one who gave Gusti the red cell phone, then wouldn't he and Gusti know each other?
Si Briggs a monté ce coup et qu'il a donné le portable rouge à Gusti, alors est-ce que lui et Gusti ne se connaîtraient pas?
Well, you want to talk about the Appaloosa spotting patterns on the Red Aurora?
Vous voulez parler des tâches de l'Appaloosa?
I need a phone number for Khalil of the Red Hand Brigade.
J'ai besoin du numéro à Khalil de la Main Rouge.
The man you know as Khalil, the leader of the Red Hand, that's my husband.
L'homme que vous connaissez sous le nom de Khalil, le leader de la Main Rouge, il s'agit de mon mari.
Uh, we need something off the red list, Azzaca.
Nous avons besoin de quelque chose sur la liste rouge, Azzaca.
When mother seized control of my mind, unleashing those monstrosities that lurk behind the red door, I saw something.
Quand mère a pris le contrôle de mon esprit, faisant ressortir ces monstruosités qui menacent derrière la porte rouge, j'ai vu quelque chose.
I need you to connect the blue one to my left temple and the red one to...
J'ai besoin que vous connectiez la diode bleue sur ma tempe gauche et la diode rouge sur...
You know, sometimes it's called the cleansing or the red time.
Tu sais, parfois c'est appelé le nettoyage ou la période rouge.
This company is more in the red than Carrie on prom night.
Cette société baigne plus dans le rouge que Carrie la nuit du bal!
Marcellus, do I need to remind you that Shen Min was know as the Red Sorrow before he was a vampire?
Marcellus, dois-je vous rappeler que Shen Min a été connu comme le chagrin rouge avant qu'il était un vampire?
The Red Army came charging through here in'45.
L'armée rouge a débarqué ici en 45.
Hey, do not eat the red berries, and do not let anyone see you.
Ne manges pas les baies rouges. et ne laisses personne te voir.
♪ Flash-y the red-nosed speedster ♪
♪ Flash y le speedster nez rouge ♪
There could be a regime change coming for the Red Mountain Triad.
Il pourrait y avoir un changement de régime pour la Triade de Red Mountain.
The red one.
La rouge.
Well, no dis, P, but you're the one that helped Briggs with the red phone, right?
Je te respecte, P. mais t'as aidé Briggs - avec le téléphone rouge?
And the red dots are the times he crossed paths with Tracy- - 154.
Et les points rouges indiquent les moments où il a croisé Tracy... 154.
Some of the Red Cross medical workers pushed me into the nearest house and protected me with their backs.
Des agents médicaux de la Croix-Rouge m'ont poussée dans la maison voisine et protégée avec leurs dos.
The troops were shooting directly at the Red Cross signs.
Les troupes tiraient sur les gens de la Croix-Rouge.
I showed him the sign of the Red Cross, but he shot my leg.
Malgré le signe de la Croix-Rouge, il m'a tiré dans la jambe.
- We're in the red zone.
- On est déjà dans le rouge.
Claiming credit for the attack was the man known only as Khalil, whose Red Hand Brigade is waging an increasingly lethal insurgency.
L'attaque a été revendiquée par l'homme connu sous le nom de Khalil, et son groupe les mains rouge qui dirrige une riposte sanglante.
The key to this, of course, is getting Khalil and his Red Hand Brigade onboard.
Pour que ça fonctionne, évidemment, il faut que Khalil et sa brigade de la Main Rouge se joignent à nous.
Stop and smell the "'merica, " Red.
On arrête les supplications.
He will be by her side on the trail, at the click of her Ruby-red heels.
Il sera de son côté, derrière elle.
I'm still searching the Palmers'personal e-mail accounts for threats and other red flags, and I'm waiting for a warrant on his work address.
Je regarde toujours dans les e-mails des Palmers pour voir s'il y a des menaces ou autres signes d'alarme, et j'attends d'avoir un mandat pour ses e-mails professionnels.
The key to this, of course, is getting Khalil and his Red Hand Brigade on board.
La clé du succès, cependant, est d'avoir Khalil et son groupe la Main Rouge avec nous.
There is a red lady from Caribee whose sting brings the nightmare, insanity.
Il y a une femme rouge des Caraïbes dont la piqure provoque le cauchemar, la démence.
She came to the bar... in a red dress.
Elle est venue au bar... dans une robe rouge.
There's a set of diodes on the vat's control panel, a blue one and a red one.
Il y a un ensemble de diodes sur le panneau de contrôle de la cuve, une bleue et une rouge.
Summer, on the shelf above my workbench in the garage, there's a red box with a keypad on it.
Summer, sur l'armoire, au dessus de mon établi sur le garage, il y a une boite rouge avec un pavé numérique dessus.
What does it mean when the little bar thing goes all red?
Qu'est-ce que cela veut dire quand le petit bar chose va tout rouge? Attendez. Je...
There have been some legitimate red flags, though... one which was caught by Detective Reagan, the other Officer Reagan.
Il y a eu des alertes légitimes, dont celle sur laquelle est l'inspecteur Reagan, et celle de l'officier Reagan.
There should be a red light over the door or something.
Il devrait y avoir une lumière rouge ou quelque chose sur la porte.
No red flags to the bank or Uncle Sam.
Pas de drapeau rouge pour la banque ou Oncle Sam.
The one in blue his regular phone ; the one in red his side-piece phone.
Ceux en bleu son téléphone normal ceux en rouge son deuxième téléphone.
I meant the red tie, wisenheimer.
Je parle de la rouge, gros malin.
I mean, federal agencies hire hackers to red-team them all the time, it's how they find the vulnerabilities in their security systems.
Je veux dire, les organismes fédéraux embauchent pirates au rouge-TEAM eux tout le temps, il est comment ils trouvent les vulnérabilités dans leurs systèmes de sécurité.
Is the blood bright red or is it dark?
Le sang est rouge vif ou foncé?
the red one 47
the redhead 38
redrum 16
redemption 45
redding 22
redhead 44
redstone 24
redmond 32
reddington 178
redi 16
the redhead 38
redrum 16
redemption 45
redding 22
redhead 44
redstone 24
redmond 32
reddington 178
redi 16
redl 27
redfern 19
red bull 18
red alert 161
red leather 29
red flag 23
red light 87
red hair 75
red velvet 18
red one 26
redfern 19
red bull 18
red alert 161
red leather 29
red flag 23
red light 87
red hair 75
red velvet 18
red one 26
red dress 23
redacted 16
red rover 30
red wine 56
red team 48
redirect 36
red two 16
red forman 16
red or white 48
redheads 18
redacted 16
red rover 30
red wine 56
red team 48
redirect 36
red two 16
red forman 16
red or white 48
redheads 18