English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The thing is

The thing is translate French

38,389 parallel translation
The thing is held together with wood screws... probably some Elmer's glue.
Le tout est tenu par des vis en bois et de la colle à bois.
The thing is, as technology continues to develop, we're gonna be talking to more of these machines.
Le problème est que la technologie continue à progresser et qu'on parlera à plus de machines de ce genre.
- So, a lot of the concept in terms of how the thing is put together, goes back to those days.
- Le concept, pour ce qui est de l'assemblage, remonte à cette époque.
- The thing is, I asked around.
- En fait, je me suis renseignée.
The thing is, you don't get to know.
Le problème, c'est que vous n'êtes pas prévenus.
I know we haven't always been the nicest to you, but the thing is that Lindsay didn't mean anything by it.
Je sais qu'on n'a pas été toujours gentils avec toi, Mais le truc c'est que Lindsay ne pensait pas ce qu'elle disait.
That's the thing in Scientology is that I don't think people get.
C'est ça le truc en Scientologie que je ne pense pas que les gens comprennent.
And part of this Bridge to Total Freedom... because that's what it is, it says The Bridge to Total Freedom... is this thing called auditing, which you can just say is Scientologists'word for therapy.
Et une partie de ce Pont pour la Liberté Totale... parce que c'est ce que c'est, ça dit : Le Pont pour la Liberté Totale... est cette chose appelée l'audition, qu'on peut simplement dire que c'est le mot des Scientologues pour dire thérapie.
Each course costs money, but the other thing is, they constantly invent new things.
Chaque cours coûte de l'argent, mais l'autre aspect c'est que, ils inventent constamment de nouvelles choses.
The thing in Scientology is that any information you receive is from your church.
Le truc en Scientologie, c'est que toute information que tu reçois provient de ton église.
That is the best thing to do.
C'est tout ce que nous pouvons faire.
And the first thing I see is inmates running up, saying, "Don't go down there."
J'ai vu des détenus courir me disant : "N'y allez pas."
I learned the best thing to do is stand up for yourself at all times.
L'important, c'est de ne pas s'écraser.
Because they're gonna broadcast this thing exactly the way it is?
Parce qu'ils vont relater les faits le plus fidèlement du monde?
So it looks like escape is the last thing on his mind.
L'évasion semble être la dernière chose qu'il a en tête.
Has the military finally come to their senses and realized this whole thing is completely nuts?
L'armée a-t-elle enfin ouvert les yeux et compris que c'était dingue?
The first thing I need to do is build a platform.
Je dois construire la plate-forme.
The whole thing is held together with wood screws, probably Elmer's glue.
Le tout est tenu par des vis en bois et de la colle à bois.
One thing I'm noticing, is people who are in the right lane making right-hand turns are definitely causing little backups.
Je remarque que ceux qui sont sur la file de droite, qui tournent à droite, provoquent bien quelques arrêts.
The last thing we need to do is skin it. But before we do that, I wanna take it for a test drive, make sure everything is working properly.
Il faut encore l'habiller, mais avant ça, je veux faire un tour d'essai pour vérifier que tout marche bien.
Once ambushed and subdued... the main thing is to get the victim into the hideout as quickly as possible.
Quand la cible est capturée, il faut l'emmener dans un lieu sûr le plus rapidement possible.
[Rachel] The worst thing about being captive is that you don't know what's planned for you.
Le pire dans la captivité, c'est de ne pas savoir ce qu'on nous réserve.
The only thing we can do is just stick to the pure journalistic values, which is, "Is this news?"
Tout ce qu'on peut faire, c'est respecter l'éthique journalistique en posant la question :
[Paul] I think, what I take from the whole thing is that... the freedom that we have in our Western civilization... is priceless, absolutely priceless.
Ce que je retiens de tout ça, c'est que la liberté dont on jouit en Occident est inestimable.
Going to talk to a very hardline Sunni group about trying to ease the problems in Iraq is probably not the wisest thing.
Aller discuter avec un groupe sunnite radical en vue d'apaiser la situation irakienne, ce n'était pas l'idée la plus sage.
Now the only thing I can do is fight for Iraqi freedom. "
La seule chose qui me reste, c'est de me battre pour la liberté. "
And the only thing that stops an evil man with a gun is a good man with a gun.
Et la seule chose qui puisse arrêter un méchant armé, c'est un gentil armé.
Um... but the one thing I knew is that the idea of walking away from it and... and going to L.A. and sleeping on a park bench and... and becoming a homeless bum, uh, or even dead was, uh,
Heu... mais la seule chose que je savais c'était cette idée que de partir loin de ça et... et d'aller à L.A. et de dormir sur le banc d'un parc et... et devenir un clochard sans abri, heu, ou même de mourir était, heu,
The mother / daughter, son / father thing is taken away.
Ce truc de mère / fille, fils / père est éliminé.
It appears the only thing being delivered is failed expectations.
Le seul truc qui ait été livré, c'est la déception.
Oh, this is the best thing I've ever had.
C'est la meilleure chose que j'aie jamais mangée.
That is... the most heroic thing I've ever seen.
C'est la chose la plus héroïque que j'aie jamais vue.
If there's one thing I've learned in my time as a member of your species, Master Jim, it's that the human bond, your love for each other is your greatest strength.
S'il y a une chose que j'ai apprise quand je faisais partie de ton espèce, c'est que le lien humain, votre amour les uns pour les autres, est votre plus grande force.
You just looked at the numbers and the growth and the membership and you go my God this thing is worth billions...
Chiffres, croissance, inscriptions, ça vaut des milliards.
The only thing you're gonna learn about yourself on a plane is that you like the honey-roasted peanuts better than the plain-salted.
La seule chose que t'apprends dans un avion, c'est que les cacahuètes grillées sont mieux que les normales.
And this thing is just the size of a business card!
Et elle fait la taille d'une carte de visite!
The army of my king expected in 6 days... the only thing left is to deliver Tarzan the leader Bongo.
Mon armée royale arrive dans six jours. Tout ce qu'il me reste à faire, c'est livrer Tarzan au chef Mbonga.
The funny thing is, the bloke doesn't realize he's on the ninth green with his pants around his ankles!
Le plus drôle, c'est que le type n'a pas vu qu'il était au neuvième green avec son pantalon aux chevilles!
The only way this whole thing is gonna work out is if everyone, everyone, does their job.
Ce plan peut seulement fonctionner si chacun d'entre nous fait son travail.
'Cause the only thing you give a shit about is yourself and your medals.
Car tout ce qui t'importe, c'est toi-même et tes médailles.
You know the best thing about winning is that you get to write the story of what happened.
Le plus génial, quand on gagne, c'est qu'on écrit l'histoire de ce qui s'est passé.
My oldest is going through the same thing.
Ma plus vieille vit la même chose.
The worst part is that they did make the movie and the only thing left of my book was the title.
Car le pire, dans tout ça, c'est qu'ils l'ont produit, le film! Et la seule chose qui est restée de mon roman était le titre.
The spinny thing is spinning.
Le truc tournant tourne.
You must master the shooting, But the last thing you want Is to shoot one.
Vous devez savoir tirer mais surtout, vous ne tirez sur personne.
This is the smartest thing you have ever said in your life.
Enfin une parole intelligente.
The most important thing for this test's success is not to show fear.
La clé de succès de ce test est de ne pas montrer sa peur.
The only thing he cares about is his fix.
Le seul truc qui l'intéresse c'est sa dose.
The sad thing is...
Le plus triste..
The most pathetic thing of all is that I can't think of anything better.
Le truc le plus pathétique de tout ça c'est que je ne peux penser à rien de mieux.
Now, the important thing is for you to keep your head down.
Maintenant, le truc le plus important pour toi, c'est de faire profil bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]