English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Then what's wrong

Then what's wrong translate French

177 parallel translation
Then what's wrong with them?
Ces balises ne semblent pas être à la bonne place
Very well, then you see what's wrong with him, please.
Eh bien, voyons de quoi il s'agit.
Then, what is it? What's wrong?
Alors, que se passe-t-il?
What's wrong then?
Qu'as-tu donc?
Do you know what it's like to believe in something all your life and then one day to suddenly decide that maybe it's wrong?
Savez-vous ce que c'est de croire en quelque chose toute sa vie et de soudainement se rendre compte que c'est peut-être tout faux?
- Of course not. - Then what's wrong?
Alors, quoi?
If our equipment or our methods are at fault, then Colonel Shannon will naturally tell us what's wrong before he uses them.
Si notre équipement ou nos méthodes sont en causes... alors, le Colonel Shannon nous le dira forcément avant d'y avoir recours.
Then what's wrong?
Alors, quel est le problème?
You don't know what it's like to live one way all your life... confident that you're right... and then suddenly find out that you're all wrong.
Vous ignorez ce que c'est de vivre toute sa vie d'une façon, d'être sûr d'avoir raison et de découvrir tout à coup qu'on a complètement tort.
Then they went for a walk on the beach. What's wrong with that?
Ils sont peut-être allés se promener sur la plage?
What's wrong with a girl... Worrying about her own needs now and then?
Une fille ne peut pas se soucier de ses propres besoins quelquefois?
Then you went quiet as if I'd said something wrong. It's not what you said.
Tu t'es arrêté de parler comme si j'avais dit quelque chose qui t'ait déplu.
Well then? What's wrong? Frightening, huh?
hein?
- What's wrong with the car? - The motor stopped, I stopped the car then, this gentleman arrived.
je me suis arrêtée.
But then came the time when I was on my own... when I had to function as God's anointed... answering people's questions about what was right, what was wrong... making decisions for them.
Puis vint le moment où je fus livré à moi-même, où j'ai dû me comporter comme l'oint du Seigneur. Répondre aux fidèles m'interrogeant sur le bien et le mal. Décider pour eux.
What's wrong with me, then?
Je t'ai déçu?
I-I thought just now that something was wrong when I saw that, but now I'm sure. Alright, what's your theory then?
Je pensais à l'instant que quelque chose ne tournait pas rond en voyant ça, mais à présent j'en suis sûre.
I'd still be drinking. Then what's wrong?
Si j'avais bu, je serais encore en train de boire.
But, what's so wrong with that, then? - What?
Je ne vois pas où est le mal.
Then tell me what's wrong with you, Horrath.
Alors on est quatre.
Well, what went wrong then? I'll show you.
Que s'est-il passé?
Oh dear, such coarse language, What's wrong then?
T'es grossière.
Then Brother Sung Jiang can forget about this What's wrong?
Sung Chiang n'aura plus à se tracasser pour nous.
Oh, dear. What's wrong with them, then?
Et pourquoi ça?
- Then you can practice. Unless a man understands music, there's no point in my even meeting him...'cause I never could figure out what was wrong... you know, with stockbrokers and tennis players and...
Je n'ai que faire d'un homme qui n'aime pas la musique, il y aura toujours un manque.
- So, what's wrong, then?
- Qu'est-ce qui ne va pas alors?
What's wrong then?
Alors, qu'y a-t-il?
Then what went wrong?
- Que s'est-il passé?
- well, then, what's wrong?
- Alors, qu'est-ce qui ne va pas?
What's wrong then?
Alors qu'est-ce qui ne va pas?
- What's wrong with it, then?
- Elle a un défaut?
Then they send me to the wrong prisoner camp. What about that?
Et s'ils m'envoient dans un autre camp?
Let's go, then. What's wrong?
Nous en serions heureux bien sûr!
What's wrong with you then?
Qu'avez-vous donc?
Okay. Then tell me what's wrong with her.
Dites-moi ce qui cloche avec ce bateau.
What if there were some mistakes in the progression? Then something goes wrong, like an amoeba is suddenly given... the higher powers that a human has.
Mais si l'ordre des choses était dérangé, s'il était donné à une amibe le pouvoir d'un être humain...
What? Then there's nothing wrong with using yours, right?
Alors pourquoi tu n'utilises pas ta moto?
He then told me he'd been in Addenbrooke's for three weeks... and they'd done a whole series of tests... and they'd decided... what was wrong with him.
Là-dessus, il m'a annoncé qu'il avait passé 3 semaines à l'hôpital où on lui avait fait toute une série d'examens et qu'on avait trouvé ce qu'il avait.
Then the commercials on TV show you what's wrong with the guy. They always show you the problems.
Puis, il y a les pubs à la télé, décrivant toutes sortes de maladies.
What's wrong then?
Et alors?
Then ask me what's wrong.
Une amie me demanderait ce qui se passe.
Then what's wrong?
Alors qu'est-ce qui ne va pas?
Well, if that's what honouring is all about then I must have something wrong.
Si c'est ça le respect, je n'ai rien compris.
Then what's wrong? You remember Didi?
Tu te rappelles Didi?
What's wrong with that? How come you never hear Jesus being praised in the losers'locker room then?
Pourquoi les perdants ne louent pas Jésus?
Boys, if you could videotape Eric's behaviour, then I can study him psychologically and find out what's wrong, m'kay?
Filmez son comportement, j'étudierai son profil psychologique pour déterminer sa névrose.
Well, what's wrong then?
Qu'a-t-elle alors?
You make me tell you what's wrong, in between calls, and then you bring up Quinn?
On parle de réfléchir. T'essaies d'identifier mon problème entre deux coups de fil pour finir avec Quinn?
Then what's wrong?
Alors, qu'y a-t-il?
- Then what's wrong?
- Alors quel est le problème?
Then what " s wrong with me?
Alors, qu'est-ce que j'ai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]