English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / They're all right

They're all right translate French

1,355 parallel translation
- * They're quite all right * * - [Audience Applauding]
Ça peut aller
That's how they can look down and see if we're all right.
C'est comme ca qu'ils vérifient qu'on va bien.
THEY'RE NOT BREAKING ANY LAWS, ASSHOLE. OH. ALL RIGHT.
Enfoiré, ils n'ont rien fait d'illégal.
They're all right up in there... so they're all whack.
Ils se rejoignent tous là, et ça les rend dingues.
All right, cross reference the two and see if they're dropping at the same rate.
Regardez si ces baisses sont liées.
- Yeah, they're all right.
- Très bien.
We get along all right now, you know... ... but the things you didn't do, that's gone. The time to be a father is when they're little.
Ben, c'est que... j'ai failli à mon devoir.
Soon they'll know you're all right.
Ils sauront bientôt que tout va bien.
They're all right here. Don't scare me like that!
Ne me fais pas peur comme ça!
We hit them hard while they're still surprised. All Right, Come on.
On profite de l'effet de surprise.
- They're here. - All right, what's this all about?
que se passe-t-il?
I hope they're all right.
J'espère qu'ils vont bien.
They're all right.
Ils vont bien.
- All right, here we go. - Okay, they're ready.
Ils sont prêts.
They're not paying attention. Ahh! You all right?
- D'accord?
They're calling all of Oklahoma County right now....
Disons... tout le comté de l'Oklahoma, mais surtout... l'est...
They're all right in their own way.
Les fouines en particulier.
All right, look, so they're a little sophisticated.
D'accord, ils sont un peu sophistiqués.
You're not gonna die. They're gonna fix you up, all right?
Tu vas pas mourir, ils vont te soigner.
All I know right now is that they're all international landlines. - I didn't even know that was possible.
Mais il s'avère que ce sont des lignes internationales.
They're waiting for a sign, something to reassure them that everything will be all right but they won't wait long.
Ils attendent d'être rassurés, de savoir que tout va s'arranger. Il ne faut pas les faire attendre.
Well, they're out there all right and I think we'll be seeing them fairly soon.
Ils sont bien là. Croyez-moi, ils seront bientôt visibles.
Aye, they're into the machinery, all right and they're probably in all the other food processors, too.
Il se sont glissés dans la machinerie, et probablement dans les robots de cuisine.
Well, I think they're all right.
Bon, je crois qu'ils sont tous ok.
You were right. They're not little at all.
Vous aviez raison, ils n'ont rien de petit.
You think they're all right? Yeah, of course.
- Ils vont bien, tu crois?
All right, corpsmen, they're gonna live.
Ils survivront. Dégagez.
Try not to tear his clothes off of him, all right? They're new.
Essaie de pas lui arracher ses vêtements, ils sont tout neufs.
Well, it's fucking kicked right off... because they're all waiting for someone to fucking start.
Alors, il donne ce putain de départ, parce qu'ils attendent tous quelqu'un pour débuter, putain,
They're all over there right now getting all full of liquor... and making nooses.
Ils sont là-bas en ce moment à se bourrer d'alcool... et à faire des nœuds coulants.
- Right, they're all so empathetic.
- Ils sont tous si compréhensifs!
We need to know how many people are there and if they're all right.
Combien de personnes retenez-vous. Y a-t-il des blessés?
Yeah, I go on the road a lot, but when I come home... then they're all mine, right?
Oui, je voyage beaucoup, mais quand je rentre, je me consacre à eux, pas vrai?
They're on the bus. All right.
- Ils sont dans le bus.
They're all right, but they're worried about the commander.
Elles s'inquiètent pour le capitaine.
- [TVContinues, Indistinct] - I hope they're all right.
Pourvu qu'ils aillent bien.
All right! They're gonna show his disastrous marriage to Mia Farrow. Chan Ho, your mother Mia and I are getting a divorce.
Chan Ho, ta mère Mia et moi allons divorcer.
All right, they're onto us.
Ils sont après nous.
Well, I'll tell ya, Joey, it might be all right for geese to grow up thinkin'they're aeroplanes... but horses, as far as I can tell, can't fly.
- Je vais te dire, Joe... Une oie peut se prendre pour un avion, mais un cheval, ça vole pas.
I was saying to you that they all pertain to you... as much as they're a part of everything, right?
Ils t'appartiennent et ils font partie d'un tout.
Oh, I'm sure they're all right.
Je suis sûr que tout est en ordre.
You've ruined another one! They're going to dock my wages. All right!
- Tu en as encore cassé une autre!
They're looters, Phil. All right?
C'est des pillards, d'accord?
I do look good, don't I? Baby. All right, then do mama's footsies,'cause they're aching.
Occupe-toi de mes panards parce que je déguste.
They're not Tom, all right?
Elles ne sont pas de Tom.
All you need to know right now is that they're very unpleasant.
Sachez seulement qu'ils sont très déplaisants.
the idea is to be able to, like, look at everybody and know that they're all in the same wedding, right?
Le but, c'est qu'en les regardant, on sache qu'ils vont au même mariage.
I'm all right, but they're right behind us!
Ça va. Ils sont juste derrière nous!
No. They're real, all right.
Non, ils existent.
Steel whip. Nunchucks, they're all right.
Pied-de-biche, mandrin... pas mal.
They're all right.
Non. Ca peut aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]