They didn't do it translate French
353 parallel translation
They made me bring her, boss. I didn't wanna do it.
- Ils m'ont forcé à la faire venir.
They each knew that he didn't do it... therefore, each thought the other did it. And their mother - she saw the knife in Matt's hand... but she couldn't say so without puttin'the rope around his neck.
Leur mère a vu le couteau dans la main de Matt, mais a eu peur de le perdre en témoignant.
They couldn't have made me do it if I didn't think it was right.
J'ai réalisé qu'ils avaient raison.
If someone was going to kill you, why didn't they do it just now?
Si on allait vous tuer, pourquoi ne pas l'avoir fait tout à l'heure?
I didn't do it! I tell you, they made me sign it!
Ils m'ont forcé à les signer!
It had been so long they didn't know what to do.
Ils ne savaient plus comment faire.
It was naturally so dark, they didn't want to do it, but I made the hairdresser keep on with it.
Ils étaient si bruns que le coiffeur ne voulait pas, mais j'ai insisté.
I didn't know what they were gonna do. I swear it.
Je ne savais pas ce qui allait se passer.
Too bad I didn't do that in Duelling Cavalier. They might have liked it.
J'aurais dû faire ça dans le film, ça l'aurait sauvé.
You can't do this, Antoine. They didn't start it. Phillipe did.
Ne fais pas ça, c'est Phillipe qui a commencé.
Didn't it occur to you why they want you to do it?
Vous ne vous êtes pas demandé pourquoi ils le voulaient mort?
I mean do they know anything about it? - It didn't stick around!
Je veux dire : savez-vous quelque chose sur la voiture?
They didn't do it, either!
"Je voudrais qu'on prenne Davay!"
But I didn't do the pickin', they done it for themselves, and a fine lot they picked, too.
C'est eux qui ont choisi. Pas moi.
I didn't want to kidnap them. They made me do it.
Je ne voulais pas les enlever, ils m'ont obligé à le faire.
I'm supposed to mark it down whether they put it back together or not and there ain't supposed to be but one way of doing it and he didn't do it.
Je suis censé écrire s'ils les ont assemblées ou non, mais il n'y a qu'une seule façon de le faire, et il a fait autrement.
Why did they do the war if they didn't like it?
Pourquoi faites-vous guerre si ça ne vous plaît pas?
Why didn't they do it?
Pourquoi ils ne l'ont pas fait?
I'm sure they didn't do it on purpose it's just clumsiness the good pieces are still intact.
Elles ne l'ont pas fait exprès, voyons. Ce sont des bévues. Le principal reste intact.
Maybe they didn't let you in on all of it but whatever you do know, tell me.
Peut-être qu'ils ne t'ont pas mise au courant de tout... mais quoi que tu saches, dis-le-moi.
Why didn't they do it when they first arrived?
Pourquoi ne l'ont-ils pas fait dès qu'ils sont arrivés?
If it's so easy, why didn't they do it before?
Si c'était aussi simple, pourquoi ne pas le faire plus tôt?
Well, they can't hang you if you didn't do it.
- Vous êtes innocent.
Yes, but you see, the idea is, they didn't have to do it.
Oui, mais le fait est qu'ils n'avaient pas à le faire.
I didn't think they'd do it.
Je ne pensais pas qu'ils le feraient.
They said if I didn't do it... they'd kill me.
Ils ont dit que si je ne le faisais pas... Ils me tueraient.
In effect, they didn't know how to do any of these things well, and if they lived on income it's above all because they enjoyed the work performed by the others, by the peasants, the craftsmen
Ils n'excellaient dans aucun de ces domaines, mais s'ils vivaient de rentes, c'est parce qu'ils jouissaient du travail d'autrui :
They didn't hear it, because they had better things to do.
Il ne l'aurait pas entendu, ils avaient autre chose à faire.
They didn't do it because if they did, you'd be dead.
Ce n'est pas eux... parce que sinon, vous seriez morts.
and I didn't want to do it, but they said that was what was expected of me, that that's what people wanted to see.
Et moi je voulais pas. Mais ils disaient que c'était ça qu'on me demandait. Ce que les gens voulaient voir.
Granduncle... I didn't do it, they did!
C'est pas ma faute, mon oncle, c'est eux.
I'm surprised they didn't ask you to do it.
Ils ne te l'ont pas demandé?
- Prove they didn't do it. - How are we gonna do that?
- On prouve qu'ils n'ont rien fait.
I wonder if they didn't do it on purpose.
Je me demande s'ils ne l'ont pas fait exprès.
They said it was me, but I didn't do it. What's the story on Hoss?
Il faut quoi pour Hoss?
They didn't do it. This is May.
Ils ne l'ont pas fait, on est en mai.
How do we know they didn't plant it there?
C'est peut-être un coup monté.
MAKE'EM SWEAR THEY DIDN'T DO IT. RIGHT, KIDS?
On n'a qu'à leur demander de jurer et puis c'est tout.
THEY DIDN'T DO IT.
Elles n'ont rien mis dans l'eau.
Even if they didn't do it, they most likely witneesed it.
Même si elles ne l'ont pas tué, elles sont sûrement témoins.
So, how can you be sure they didn't do it?
Alors comment peux-tu être sûr qu'ils ne l'ont pas fait?
Well, I'm not about to revamp the entire judicial process just because you find yourself in the unique position of defending clients who say they didn't do it.
Je ne vais pas modifier le système judiciaire parce que vous êtes dans la situation rare de défendre des clients qui se disent innocents.
I didn't think they'd really do it.
Je ne pensais pas qu'ils le feraient.
- Of course, they didn't do it.
Mais c'était faux.
- They didn't do it.
- Ils ne sont pas coupables.
But they didn't do it, Chief Inspector.
Mais ils n'ont rien fait.
I feel a bit uneasy about it... because they didn't say exactly what I'm supposed to do.
Je suis un peu inquiète... Parce qu'ils ne m'ont pas dit exactement ce que je suis supposé faire.
Everybody does it in ink. I've never met one person who didn't say they didn't do it in ink.
Personne n'avoue jamais ne pas écrire à l'encre.
How did you convince all those lovely women of yours that they were the ones that couldn't bear children? When all the while it was you and your little immortal pecker that really didn't do the pecking.
Tu as dû persuader toutes ces charmantes femmes qu'elles ne pouvaient avoir d'enfant, alors que c'était toi et ton petit zizi immortel qui ne fonctionnait pas.
"They didn't do it."
"lls sont innocents".
- "They didn't do it"?
Innocents?
they didn't 372
they didn't say anything 21
they didn't find anything 25
they didn't say 45
they didn't believe me 20
they didn't tell me 30
they didn't know 28
they didn't make it 32
they didn't tell you 30
they didn't care 21
they didn't say anything 21
they didn't find anything 25
they didn't say 45
they didn't believe me 20
they didn't tell me 30
they didn't know 28
they didn't make it 32
they didn't tell you 30
they didn't care 21
they didn't do anything 22
didn't do it 17
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
didn't do it 17
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it for yourself 17
do it up 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it now 637
do it again 594
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26
do it to me 21
do it now 637
do it again 594
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it quick 22
do it properly 26