English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / They really are

They really are translate French

1,602 parallel translation
It's just that women are often under the impression that men are much more in love with them than they really are.
Je trouve juste que les femmes surestiment souvent l'amour que leur portent les hommes.
Yes, they really are on Friday, Carlos.
- Ils débutent bien vendredi, Carlos.
In time they reveal what they really are.
A un moment, ils révèlent qui ils sont réellement.
You find out who they really are.
On découvre qui ils sont vraiment.
It can trick the sensors into thinking that the dishes are cleaner than they really are.
Cela trompe les détecteurs qui croient que la vaisselle est plus propre qu'elle ne l'est vraiment.
If they really are willing to let me run tests on their ship... I mean, this is... an amazing opportunity, Elizabeth.
S'ils sont vraiment enclins à me laisser faire des tests sur leur vaisseau... c'est... une incroyable opportunité, Elisabeth.
They're peaceful people. They really are.
Ce sont des gens pacifiques, vraiment.
Oh, yeah, they really are.
Oh, ouais, vraiment bien.
They really are a delicious treat.
- Allons-y!
They really are amazing creatures.
Ce sont vraiment des créatures étonnantes.
But if our bodies... if they really are different... uh-huh, they are.
Si nos corps... - S'ils sont vraiment différents. - Ils le sont.
- I know what they really are.
- Je sais qui ils sont vraiment.
What else? What if they really are two puzzles?
Et s'il y avait réellement deux puzzles?
take that away, and they'll devolve back to the animals they really are.
Enlève leur ça, et ils redeviendront les animaux qu'ils sont réellement.
They really are brilliant creatures.
Ce sont des créatures brillantes.
I now realize just how insidious they really are... I mean if such a small number of them could do that to me...
Je réalise maintenant combien insidieux ils sont vraiment... si une si petite quantité a pu me faire ça...
And if they are up in Heaven with Lincoln and Gandhi... do you think they really care about our high school graduation?
S'il n'y a rien après la mort, ils ne sont rien. S'ils sont avec Lincoln et Gandhi, ils s'en fichent.
- Are they the really thin pancakes?
- C'est vraiment des pancakes?
They are the really thin pancakes.
Des pancakes très fins.
I wish to thank all my investors in Singapore they are the ones who really deserve this applause for having had faith in my various projects
Je voudrais remercier tous mes investisseurs de Singapour. Ce sont eux qui méritent les applaudissement pour croire en mes divers projets.
Please, don't, I really don't know where they are.
Je sais vraiment pas où ils sont.
Foreigners see us as the sick man of East Asia! What they call us is irrelevant. What matters is if we are really sick,
d'hommes malades de l'Asie orientale mais que certains d'entre nous ignorent qu'ils sont malades.
You do not know whether they are really lesbians, maybe they are sisters.
Peut-être qu'elles sont sœurs, pas lesbiennes.
They're not really gonna put the country on trial, are they?
Ils ne vont pas juger tout le pays?
Do you think that if you were and they asked you to confess something grotesquely absurd, say... say you were told to confess that you are really a monke... are you sure that God would grant you the fortitude to deny it?
Pensez-vous que si c'était le cas et qu'on vous demandait d'avouer quelque chose de grotesque et d'absurde, par exemple... Disons que vous deviez avouer être en réalité un singe. Êtes-vous sûr que Dieu vous accorderait le courage de le nier ou avoueriez-vous plutôt être un singe pour éviter la douleur?
Silencio bruised his bunions. They are swollen really hard.
Il a eu les oignons écrasés, ils sont super enflés.
They are really good, you would be better off with them.
Ce sont celles qu'il te faut.
I don't really think it matters. If you have parents that are the same sex or male and female they're still gonna get the same amount of love, and the kids are gonna be brought up fine.
Peu importe, d'avoir des parents du même sexe, ou de sexe opposé, ils donneront la même quantité d'amour.
If this Israel really is the great white whale of snitches, then what are we doing messing with the mob, who are, correct me if I'm wrong, but I think they're going to pour boxes of bullets into his ass?
Si Israel est vraiment le mouchard des mouchards, pourquoi est-ce qu'on interfère avec la mafia qui va, à moins que je me trompe, lui faire la peau?
Are they really...
Je peux pas croire.
We don't really play that well but there's a band coming now, they are really good :
Nous n'avons pas très bien joué. Mais il y a un groupe à venir, vraiment bon.
If there really are ghosts why do they always have clothes on?
Si les fantômes existent, pourquoi sont-ils habillés?
I don't know what their routines are like, but I do know that they've really good gymnasts, so they'll probably throw some fancy stunts.
Je ne connais pas leurs routines, mais, elles ont de très bonnes gymnastes, alors, elles feront des acrobaties assez complexes.
My noble Master, they are in a really bad way.
Ils sont au plus mal, Maître.
[Woman ] The people that we really love... - [ Sobbing] - are people who are willing our feelings whatever they are.
Les gens que nous aimons vraiment sont les gens qui sont disposés à partager nos besoins émotionnels, nos sentiments quels qu'ils soient.
Where are they really?
Où sont-elles réellement?
Are they really going to be that short-sighted?
Seront-ils aussi peu avisés?
Well, maybe there really are demons at the company, and they know you're on to them.
II y a peut-être des démons dans cette boîte qui savent que tu les poursuis.
And it doesn't really matter what color they are.
Et peu importe la couleur de leur peau.
that's funny... because what i was actually gonna say is, there are very few people out there who really know what they want... and are willing to risk everything for it.
C'est amusant... car ce que j'allais dire c'est, qu'il y a très peu de personnes en ce monde qui savent vraiment ce qu'elles veulent... et qui sont prêtes à tout risquer pour l'avoir.
They know that you are really strong.
Ils savent que tu es très fort.
Those wedding rings they wear... are they really married to Jesus?
Ces alliances qu'elles portent... elles sont vraiment mariées à Jésus?
But are they really learning anything?
Mais apprennent-ils vraiment quelque chose?
If they are tooth fairies, there has been a really stupid equal opportunity policy.
Et si ce sont des Petites Souris, ils ont un stupide règlement d'égalité des chances.
A complete moron, you start to See things the way they really Are.
Et si t'es pas un abruti fini, tu commences à voir les choses comme elles le sont vraiment.
- What if they're telling the truth... and we really are carrying some kind of deadly plague?
- Et s'ils disaient la vérité... et que nous sommes vraiment porteurs d'une épidémie mortelle?
What's really scary is that religious warriors think of what they are doing as the ultimate good.
Ce qui est réellement effrayant est que ces guerriers religieux pensent que ce qu'ils font est le bien, définitivement.
- Oh, you got flowers. Who are they from? Just promise me one thing - - when you pick the boy that you're really gonna be with that he'll be someone who respects you.
Promets-moi que le jour où tu choisiras celui avec qui tu veux vraiment être, ce sera quelqu'un que tu aimes.
Everyone always says how cute they are, but really, how superficial is that? Mm-hm.
C'est superficiel de dire que les bébés sont mignons!
OK, so they're not risking their lives, but they are skating pretty fast. And it's really cool.
Bon, pas au péril de leur vie, mais ils patinent drôlement vite, et c'est trop cool.
You know, it's really starting to bug me that they are always hanging around here.
Ca commence à m'agacer de les voir traîner ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]