English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This one here

This one here translate Turkish

3,044 parallel translation
Come on round this one here.
Hadi, bunun etrafına toplanın.
Yeah, this one here is right about done.
Evet, birtanede haklanmış halde burada var.
Just... this one here.
İşte, şurada.
THIS ONE HERE IS A JIM-DANDY.
Bu bir Jim-Dandy.
This one here, this one is Hannah.
Buradaki Hannah'dan.
I want to start our marriage baggage-free, but, uh, this one here's got a bang box.
Evliliğimize kafamda herhangi bir soru işareti olmadan başlamak istiyorum, ama burada tam bir seks makinesi var.
This one here is Mrs. Johnson's favorite.
Bu Bayan Johnson'ın en sevdiği.
Well, I generously took the afternoon off to teach this one here, and let's just say I was completely calm when I set foot in that car.
Her zamanki gibi öğleden sonramı ders için ayırmıştım, söylemeliyim ki tamamen sakindim. Öylece oturuyordum.
I've lost this one here, so I'm looking for a new ring.
Buradakini düşürdüm, yeni halka taktırmak istiyorum.
This one here.
Bu
This one here - - my father's gun - - this has five bullets.
Bu belimdeki, babamın silahı. Beş mermisi var.
Well, this one here looks like she can take a lot.
Bu kız işin altından kalkabilir gibi görünüyor.
I been around the world, man, I railed many bitches, man, but this one right here, she's something special, man.
Tüm dünyayı dolaştım. Bir sürü karı siktim adamım. Ama bu, bu çok özel adamım.
Here, you can have this one.
Al, bu senin olsun.
It means that one some level, I blame you for this, for the fact that we are even sitting here right now!
Bazı zamanlarda bunun için seni suçladım demek şu anda burada oturuyor olmamız gerçeğine rağmen.
It's this back one here.
Şu arka taraftaki araba.
If anyone's still listening, please enjoy this commercial-free intermission... as we still have no sponsors, here on the Bryan Sports Broadcasting Network... the number one and only radio show covering upstate prep school lacrosse...
Eğer bizi hala dinleyen varsa, reklam arası vermeden yapacağımız yayının keyfini çıkarmasını diliyorum çünkü hala bir sponsorumuz yok. Burası, lakros hazırlık okullarının maçlarını canlı veren tek radyo kanalı olan Bryan Sports Yayınları.
This is about them Levis living here forever, one-percenter style, while we march our dopey, fat asses down to the shiny new death camps at every corner.
Bunlar biz uyuşmuş şişko kıçlarımız üzerinde otururken her köşede bu ölüm merkezlerini yapıp sonsuza kadar yaşayacaklar.
This is not your house, no one wants you here!
Burası sizin eviniz değil, kimse sizi burada istemiyor.
You get me out of here right this minute, or I swear I will kick in every single one of your teeth one at a time, Lorna.
Hemen beni buradan çıkar, ya da yemin ederim Lorna senin dişlerini teker teker sökerim.
Explain to me one more time what we're doing here. Mikey, we've been over this.
- Burada ne yaptığımızı bana bir daha açıklar mısın?
What happened to no lines would be crossed here, no one will be harmed in the making of this date?
Burada olanların hiç bir satırlarda geçmeyecek ve bu randevu yüzünden kimsenin canı yanmayacak değil mi?
I saw a forest like this in a book one time, and I know there's a gingerbread house out here somewhere.
Buna benzer bir ormanı daha önce bir kitapta görmüştüm ve buralarda bir yerlerde zencefilli kekten bir evin olması gerektiğini biliyorum.
Now, before I show you this next one, has anyone here ever heard of the Sturgis Motorcycle Rally?
Şimdi, sizelere sıradakini göstermeden önce, Aranızda Sturgis Motorcycle Rally'sini bilen var mı?
One laughs in my face about my company going under... and this one kept nagging us to come back out here to remind us why we haven't seen each other in 20 years.
Arkadaş ortamım bozulduğu için yüzümde bir gülümseme ve bunca tantana için buraya geri gelmemiz 20 yıldır niye görüşmediğimizi bana hatırlattı.
AII I was thinking is that I bring Henry and Jack in here to this very gathering of individuals, but I have one question.
Tüm düşündüğüm, Henry ve Jack'i buraya getireceğim, ama bir sorum var.
All I was thinking is that I bring Henry and Jack in here to this very gathering of individuals, but I have one question.
Tüm düsündügüm, Henry ve Jack'i buraya getirecegim, ama bir sorum var.
Here we go. What's this one?
İşte burada, burada.
Like this one right here.
Tıpkı şunun gibi.
This one right here in your hands.
- Şu, tam şurada, elindeki.
Okay, okay, for this next one, we're actually gonna need a little help up here.
Tamam, tamam sonraki için gerçekten biraz yardıma ihtiyacımız olacak.
- Well, let me tell you something... being here for the American people is one of the privileges of this job.
- Sana bir şey söyleyeyim... Amerikan vatandaşları için burada olmak bu işin önceliklerinden birisidir.
How about this one right here?
Şuradakiyle konuşalım biraz da.
Would you be willing to trade all the days from this day to that for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they will never take... our freedom!
Hayatınızın tüm günlerini bu günle değişmek isteyeceksiniz tek bir şans için, buraya gelip düşmanlarımıza hayatlarımızı alabileceklerini ama özgürlüğümüzü asla alamayacaklarını... söylemek için!
No one here knows about this knife.
- Burada bu hançeri bilen kimse yok.
It likes to drink every day. But this one over here is a bit finicky and only wants a little sip on the weekends.
Her gün sulanmayı sever fakat buradaki biraz müşkülpesenttir ve sadece hafta sonları az miktarda su ister.
This family had a particular fascination for Charles Darwin as he reveals in one of his letters that is kept here in Kew.
Charles Darwin'in bu aileye özel bir hayranlığı vardı. Burada Kew'da tutulan, mektuplarından birinde ortaya koyduğu gibi.
No one here has this model
Burada bu modelden bir tane var.
One of the workers found him here when they opened up this morning.
Çalışanlardan biri onu bu sabah dükkanı açınca bulmuş.
Well, one night, right here at this bar, I met a guy who had a problem, but he wasn't trying to forget it.
Ve bir gece şu an oturduğumuz barda, sorunu olan bir adamla tanıştım ama unutmaya çalışmıyordu.
No. Look, all we need to do is find this Ed guy, and then convince him that you were the one who was here with me last night, okay?
Hayır, bak tek yapmamız gereken Ed adındaki adamı bulmak ve geçen gece burada benimle beraber olduğuna ikna etmek.
They're here in this room right now speaking to me, just as I am speaking to you, and they're telling me that one of these individuals here is harboring a deep, dark secret.
Şu an nasıl sizlerle konuşuyorsam onlar da benimle konuşuyorlar ve bana söylediklerine göre içlerinden biri gizli, karanlık bir sır saklıyor.
See this glass thing right here? You're gonna go up on this side of the building, use that to go across to the next one.
Binanın bu kısmından çıkıp, sonrakine geçmek için onu kullanacaksınız.
This one's Alien. And this one sticking out over here, that's Predator.
Bunun adı Alien buradan çıkıntı yapanın adı da Predator.
She's been coming here all this time, and no one ever asked?
Bunca zamandır buraya geliyor...,... ve kimse sormadı mı?
Here is a man some of you may remember as gallantly protecting Hillary's mother this morning, one of Philadelphia's finest.
İşte bazılarınızın hatırlayacağı gibi bu sabah Hillary'nin annesini yiğitçe koruyan adam burada Philadelphia'nın en iyilerinden.
- This one is a bit rusty, and there do seem to be some holes around the side here.
Bu, biraz paslanmış ve etrafında delikler var.
Well, at least, no one's gonna come out here, not in this weather.
En azından bu havada kimse buraya gelmez.
And here I thought this whole genius millionaire thing was just compensation for being the last one picked in gym class.
Ben de bu zeki milyoner olayının bedelinin Beden Eğitimi dersinde en son seçilme olduğunu sanırdım.
So, if this is all one man in Brazil, Russia, now here, then this chameleon has worked in all kinds of criminal enterprises, huh?
Brezilya, Rusya ve buradaki adam aynı kişiyse o zaman bu bukalemun, her türlü suç işinde bulunmuştur.
Now I'm the only one who knows about this here predicament.
Bu dertten tek haberi olan benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]