To be alone translate French
5,781 parallel translation
Why does Eee Tee need to be alone when he calls, like a teenage girl?
Pourquoi E.T. doit-il être tout seul quand il appelle?
How brave you are to be alone in the woods.
Votre courage, seule dans ces bois.
And yours? You seem to be alone.
Et toi, il semble que les tiens t'ont laissé tout seul.
I love to be alone.
J'adore être seul.
- Yeah. Well, if you don't want to be alone tonight, we are gonna go hang out at the art building, if you want to come.
Si tu veux pas être seul, je vais retrouver des amis, si tu veux venir.
- If you wanted time to be alone together - You're too much.
Si vous voulez passer du temps ensemble tous les deux.
- Do I have to be alone?
Est-ce que je dois rester seule?
And when you say you want to be alone...
Et quand tu dis que tu veux être seule...
And I wish to be alone.
Et je souhaite être seul.
I wished to be alone, I had them sent away.
Je voulais être seul. Mon personnel est parti.
If you wish to be alone, I could come back.
Si vous voulez être seul, je peux revenir.
We just don't want to be alone, okay? I think we'd just feel a lot better if we were with you and Mom.
On se sentirait beaucoup mieux d'être avec toi et maman.
I do not want him to be alone.
Je veux pas qu'il y aille seul.
I need to be alone.
Je dois rester seul.
Because we don't want Grandpa to be alone in a scary hospital.
On ne veut pas que grand-papa soit seul dans un hôpital effrayant.
I want to be alone now.
Je veux être seul.
Not to be alone.
Pour ne pas être seul.
I think she wants to be alone to make her peace with what's coming.
Elle préfère rester seule pour affronter ce qui l'attend.
Jonas, we could get permission to be alone?
Jonas, pourrions-nous être seuls?
To be alone.
D'être seul.
I want to be alone.
Je veux être seule.
You wanted to be alone.
Tu voulais être seul.
It's hard for a woman to be alone, when everyone else has a partner.
Une femme seule comme ça, c'est gênant. Tout le monde est en couple sauf elle, c'est gênant.
God doesn't want anyone to be alone.
Dieu ne veut pas que l'on soit seul!
You know what it feels like to be alone.
Vous savez ce que c'est qu'être seul.
For instance, your classmate Brando left his parents a note saying : "I want to be alone, don't look for me".
Par exemple, votre ami Brando a laissé un mot à ses parents. Il a écrit : " Je veux rester seul.
Philippe wouldn't want you to be alone for ever, Agnes.
Philippe ne voudrait pas que vous soyez seule pour toujours, Agnès.
I'd like to be alone with him.
J'aimerais rester seule avec lui.
What kind of pants does a girl have to wear to be left alone?
Une fille doit porter quoi pour être tranquille?
Are you really going to be all right alone, Sir Mitsumasa?
Vous allez vraiment vous en sortir seul, M. Mitsumasa?
yöu're the only one who knows what it feels like to be all alone. Misunderstood.
Tu es le seul à savoir ce que ça fait d'être seul, incompris.
But some things are not for us to understand, should be left alone.
Certaines choses ne doivent pas être comprises. Doivent être ignorées.
And when it does, there will be no one left... to remember Cleopatra or Muhammad Ali or Mozart... let alone any of us.
Et quand ce temps sera là, il n'y aura plus personne... pour se rappeler de Cléopâtre ou Mohamed Ali, ou Mozart... ou d'aucun d'entre nous.
You gotta be 18 to enter the real world alone, boy.
Tu dois avoir 18 ans pour entrer dans le vrai monde seul, garçon.
You're not... you're not even ready to be a husband, let alone a...
T'es pas capable d'être un mari et encore moins...
- Well, well, we're telling you this because you two lucky gentlemen are going to be in a room alone with him, and congratulations, by the way.
- Eh bien, nous vous parlons de ça parce que vous deux, petits chanceux allez être seul dans une pièce avec lui, et félicitations, en passant.
If you speak to Burt alone, I believe you'll be adequately convinced of his innocence, Detective.
Si vous parlez seul avec Burt, je pense que vous serez facilement convaincu de son innocence, inspecteur.
So I suggest you leave the boy alone... or I shall be forced to deliver it to the appropriate authorities.
- Bordel! Je vous conseille de lâcher ce garçon, sinon j'enverrai tout aux autorités concernées.
Basically, it's supposed to settle at the bottom be left alone, settle in some calm little spot.
À la base, il est censé se déposer au fond, tout seul, dans un petit endroit calme.
I just want to be left alone.
Je veux juste qu'on me foute la paix.
All right, look, no one wants to be the 40-year-old guy who goes to the bar alone, and you don't have to be that, Danny.
Écoute, personne ne veux être le mec de 40 ans qui va au bar tout seul, et tu n'as pas à l'être, Danny.
Hey, I don't want to be all alone with that fella inside me.
Je veux pas être tout seul avec ce type dedans.
J you said you hated my tone ♪ ♪ it made you feel so alone ♪ J and so you told me I ought to be leaving ♪
Tu m'as dit ne pas aimer ma voix qu'elle te faisait te sentir seul et alors tu m'as dit que je devrais être parti mais quelque chose me retient au côté de ce lit d'hôpital j'aurais dû partir mais,
17 is young... to be living alone.
17 ans c'est jeune... pour vivre toute seule.
As I'm closing the door, I see that she's just crying'cause that's how badly she doesn't want to be left alone.
En fermant la porte, je vois qu'elle est en train de pleurer parceque elle veut vraiment pas rester toute seule
You so much as whisper a word to your fucking wife, let alone a journalist, and that'll be two Steins banged up, with no hope of getting either one of you out.
Si vous en touchez ne serait-ce qu'un mot à votre femme, sans parler des journalistes, ça fera 2 Stein à l'ombre, - sans espoir de sortie.
You know there is a reason some people are alone, because they deserve to be.
C'est pas un hasard si on se retrouve tout seul. C'est sûrement parce qu'on le mérite.
And these days, to be honest, I'd prefer to be left alone.
Et à vrai dire, ces jours-ci, je préfère qu'on me laisse tranquille.
Do you long to be left all alone?
Rêves-tu d'une vie solitaire?
Do you long to be left all alone
Rêves-tu d'une vie solitaire?
I don't want to talk to anyone. I want to be left alone.
Je veux qu'on me laisse seule.
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to be honest with you 224
to begin with 126
to be fair 354
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be with you 30
to be honest with you 224
to begin with 126
to be fair 354
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be specific 31
to be precise 156
to be 126
to be sure 151
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21
to be specific 31
to be precise 156
to be 126
to be sure 151
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21