To bed translate French
21,777 parallel translation
- Guys, before I go to bed, I have questions about that robbery I hope you can answer them.
- Avant que j'aille au lit, j'ai des questions sur le cambriolage et j'espère que vous pouvez y répondre.
- I don't want wanna go to bed.
- Je veux pas me coucher.
- Go to bed, damnit.
- Au lit!
Now she's gonna go put on some Whitney Houston, dance alone in her room for an hour, then go to bed.
Elle va aller mettre Whitney Houston, danser seule une heure, puis se coucher.
Let's get him to Bed 7.
Mettons-le à la Chambre 7.
He's going to Bed Three.
Il va au lit 3.
Take a shower and go to bed, okay?
Prends une douche et couche-toi.
So let's go back out there, put this to bed, and make sure those videos never see the light of day.
Alors retournez là-bas, mettez tout ça derrière vous et assurez vous que ces vidéos ne voient jamais le jour.
I stayed up after you went to bed, and I found the "Soul Train" box stuffed into a Barbie penthouse box
Je suis resté debout après que tu sois allée au lit, et j'ai retrouvé la boîte "Soul Train". rangée dans une boîte de Barbie
I'm heading home to bed.
Je rentre pour me coucher.
And that they did that in the evening, finally going to bed, which is about the time that the police then arrive.
Ils font ça, ce soir-là, il se couche vers 21 h, l'heure à laquelle la police débarque.
Go to bed early, get a great night's sleep...
Me coucher tôt, avoir une bonne nuit de sommeil...
"I went home, went to bed, got some sleep."
"Je suis rentré, je me suis couché et j'ai dormi".
What time did you go to bed?
Quand êtes-vous allé dormir?
It's too early to go to bed.
Il est trop tot pour me coucher.
Go to bed first and close the curtains while they get in bed.
Couchez-vous le premier et tirez les rideaux pendant qu'elles se couchent.
I'll smoke one before I go to bed.
Je vais en fumer un avant de me coucher.
- The expert is going to bed.
- Monsieur rentre se coucher.
I'm going to bed.
Je vais dormir.
Finally we can go to bed.
Enfin, on va enfin se coucher.
Before I go to bed, I'll put in my curling papers.
Avant de dormir, je vais pincer mes papillotes.
Then you can crawl back under whatever rock you came from in India and we can put to bed this charade of yours, Hardy.
Alors vous pourrez retourner en rampant sous le rocher d'où vous venez en Inde et vous pourrez ranger votre charade, Hardy.
Time you came back to bed?
L'heure où tu te remets au lit?
And then I went to bed.
Je suis allée me coucher.
I'm going to go to bed.
Je vais me coucher.
I need you to go back to bed.
Retourne te coucher.
You going to bed?
Tu vas te coucher?
I'm going to bed.
Je m'en vais me coucher.
And come to bed.
Tu viens dormir?
I think it's about time you went back to bed, Matthew.
Il est temps de retourner au lit, Matthew.
Hey, don't make me send you to bed.
Tu veux aller dormir?
We dragged each other to the bed, ripping our clothes off.
On s'est traîné au lit en s'arrachant nos habits.
I want us all to take a picture in mom and dad's bed, wearing Santa hats.
Je veux qu'on fasse tous une photo dans le lit de Papa et Maman, avec des bonnets de père Noël.
Once, we had a car up there in the back with the motor out and everything else and we had a bed back there and then we had a battery in it, so we could listen to the radio,
Une fois, on a eu une voiture dans le fond sans moteur, et on a installé un lit. Après on a installé une batterie pour écouter la radio, parler, s'amuser.
It was a hot end-of-June day in 1995, and I was laying on the couch after I put my daughter to bed and had fallen asleep.
Au cours des 10 années suivantes, Allen a commis deux crimes sexuels. C'était un jour ensoleillé de 1995. FEMME AGRESSÉE PAR GREGORY ALLEN EN 1995
And there they find Teresa Halbach completely naked and shackled to the bed.
Là, il voit Teresa Halbach complètement nue, attachée au lit.
The evidence that we've uncovered... establishes that Steven Avery at this point invites his 16-year-old nephew to sexually assault this woman that he has had bound to the bed.
Les preuves que nous avons découvertes... montrent que Steven Avery, à ce moment-là, invite son neveu de 16 ans à violer cette jeune femme, attachée au lit.
that threatened the right to have a jury drawn from the venue in which this crime was charged, and that curled the hair of anyone who listened to the description of a naked woman manacled to a bed, sexually assaulted, stabbed, throat cut, strangled,
mettant en péril son droit d'avoir un jury sélectionné dans le lieu où le crime s'est déroulé. Tous ceux qui ont regardé ont frémi en écoutant la description d'une femme nue ligotée à un lit, violée, poignardée, la gorge tranchée, étranglée, quand lui trancher la gorge ne l'a pas tuée.
Brendan actually sees Teresa shackled with handcuffs and leg irons to the bed.
Brendan voit Teresa attachée au lit avec des menottes et des fers aux pieds. DASSEY VOIT TERESA DANS LA CHAMBRE ( MENOTTÉE ET NUE )
Dassey told prosecutors that his uncle Steven had Teresa Halbach shackled to his bed naked.
Dassey a dit aux procureurs que son oncle avait dévêtu Teresa Halbach et qu'il l'avait ligotée à son lit.
What book that you read... ever... had the story... of a woman chained to a bed, raped, stabbed... and then her body thrown on a fire?
Dans quel livre avez-vous pu lire... l'histoire... d'une femme enchaînée au lit... violée, poignardée... dont le corps est ensuite jeté dans le feu?
- That's your depiction... - Yes. ... of Teresa Halbach chained to the bed.
C'est votre représentation de Teresa Halbach enchaînée au lit.
Lie down in that fucking bed next to you.
Je m'allonge dans le plumard avec toi.
And when I woke up... he had already tied my hands and my feet to the bed.
Et quand je me suis réveillée, il avait déjà attaché mes mains et mes pieds au lit.
I'm going to bed.
Je vais me coucher
You know, every night before bed, we had this old Victrola. We'd listen to a couple records.
Chaque soir, avant de se coucher, sur un vieux Victrola, nous écoutions quelques disques.
I'm not used to sleeping in a bed.
- J'ai pas l'habitude des lits.
I have to get out of bed, I'm supposed to put my own clothes on, tie my own shoes.
Je dois me lever du lit, je suis censé mettre Mes propres vêtements, attacher mes propres chaussures.
What about the girl hanging on to her life by a thread in a hospital bed?
Que fais-tu de la fille qui est entre la vie et la mort dans un lit d'hôpital?
Back in the'80s, when Andre the Giant used to go to the Playboy Mansion, he'd stack five playmates on top of each other on a bed and fingerfuck them all. Five at a time.
Dans les années 80, quand André le Géant allait au Manoir Playboy, il entassait cinq playmates les unes sur les autres et puis leur passait le doigt à toutes les cinq à la fois.
Don't you want to wake up in your bed tomorrow morning?
Tu veux pas te réveiller dans ton lit demain matin?
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
to be continued 170
to be honest 1950
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
to be continued 170
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be with you 30
to be happy 39
to begin with 126
to better days 18
to be loved 19
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be with you 30
to be happy 39
to begin with 126
to be free 36
to be honest with you 224
to be fair 354
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be sure 151
to be specific 31
to be honest with you 224
to be fair 354
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be sure 151
to be specific 31
to be precise 156
to be 126
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21
to be 126
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21