English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / To hell

To hell translate French

22,976 parallel translation
And I know I'm going to hell for it.
Et je sais que j'irai en enfer pour ça.
All of you, help me retrieve the Book and send them back to Hell.
De vous tous, aidez-moi à récupérer le livre et à les renvoyer en enfer.
Send your loser kids back to Hell... we're back in Jacksonville by Friday.
On renvoie tes gosses ratés en enfer... et on retourne à Jacksonville d'ici vendredi.
Couldn't just sit there and get all shot to hell waiting for the air support, so... I sent a squad up to flank'em, even though I knew they were probably ready for that.
On ne pouvait pas juste s'assoir et envoyer balader les tirs en attendant un support aérien, donc... j'ai envoyé une escouade pour les encercler, bien que je savais qu'ils s'y attendaient sûrement.
- You're going to hell?
- Tu vas en enfer?
Go to hell.
Va au diable.
I been wanting to tell Anita Gibbs to go to hell since this whole thing started.
Je voulais dire à Anita Gibbs d'aller au diable depuis que tout ça a commencé.
Okay, you tell them that, and they're gonna tell you and your felon husband to go to hell.
Dis leur ça et ils te diront à toi et ton criminel de mari d'aller au diable.
All my sacrifices shot to hell.
Tous mes sacrifices pour rien.
- I told him to go to hell.
- Je lui ai dit d'aller à enfer.
To hell with your money!
Je me fous de ton argent.
To hell with that!
Y a intérêt!
To hell with y'all!
Allez tous au diable!
And then I grew up and... and it all went to hell.
Puis j'ai grandi et.. Et tout est allé de travers.
- You know what, Jai, go to hell.
- Tu sais quoi, Jai? Va dormir!
One step closer to Hell.
Un pas de plus vers l'Enfer.
Sarah wants to get the hell out of here.
Sarah veut s'en aller d'ici.
What the hell happened to my castle? !
Mais que diable est-il arrivé à mon château?
How the hell am I supposed to remember?
Comment suis-je censé m'en souvenir?
I've spent years waiting for an explanation from you people, years praying for someone to tell me what the hell is wrong with him.
J'ai passé des années à attendre une explication de votre part, des années à prier que quelqu'un me dise ce qui cloche chez lui.
I don't want you to, but you sure as hell could.
Je te le souhaite pas, mais tu pourrais.
And so, while I've done my part to sculpt who I am, and I've done a hell of a lot about that to say the least, and it never ends for me.
Même si j'ai fait ma part pour faire de moi qui je suis, et j'en ai fait pas mal, c'est le moins qu'on puisse dire, ça n'arrête jamais pour moi.
It seems like you're trying to speak, but you just took a hell of a hit.
On dirait que t'essaies de parler, mais t'as pris un sacré coup.
Hell you were probably... addic7ed to it.
Putain... T'étais sûrement... accro à ce pouvoir.
What in the bloody hell am I supposed to do with this?
Qu'est-ce que suis-je censé faire avec ça?
You don't tell me what to do, and you sure as hell don't take me out of surgery to do it!
Ne me dites pas ce que j'ai à faire, et soyez sûr que vous ne me ferez pas quitter une opération pour faire ça!
And then we'll be able to see what the hell's going on.
Et après on pourra voir le bazar.
Harvey Specter was your boss for a long time- - maybe even more than your boss- - in which case, there's no chance in hell you didn't know that he was conspiring with Mike Ross to break the law.
Harvey Specter était votre patron pour une longue time- - peut-être même plus que votre boss- - dans ce cas, il n'y a aucune chance en enfer vous ne saviez pas qu'il conspirait avec Mike Ross enfreindre la loi.
How the hell am I supposed to do that?
Comment diable suis-je censé faire?
And this is all your fault, so get the hell out of my office instead of trying to figure out a way to cover your goddamn ass!
Et tout cela est de votre faute, donc obtenir l'enfer hors de mon bureau au lieu d'essayer de trouver un moyen pour couvrir le cul putain!
And why the hell would you need to strong-arm a banker?
Et pourquoi diable vous devez musclée un banquier?
If he wasn't the one who tipped them off, what the hell did you go to him for?
S'il n'a pas été celui qui les averti, qu'est-ce que vous êtes allé vers lui pour?
What the hell is that supposed to mean?
Qu'est-ce que ça veut dire?
And you and Mike better figure out what the hell you're going to do because the trial starts tomorrow.
Et vous et Mike mieux à comprendre qu'est-ce que vous allez faire parce que le procès commence demain.
Because I need to know if we have a snowball's chance in hell of winning this thing.
Je veux savoir si on a une chance de gagner ce procès.
- Why the hell do you think I cut so many deals instead of going to trial?
- Pourquoi je privilégie les deals aux procès?
Well, then what the hell did you come to me for?
Alors pourquoi m'avoir approché?
What the hell did you just say to me?
Tu viens de dire quoi, là?
All right, then forget about splitting the firm and work on figuring out what the hell he's up to, or there won't be a firm left to split.
Ok, oublie la scission du cabinet. Et tente de découvrir ce qu'il prépare ou il n'y aura plus de cabinet à diviser.
Why the hell would you lie to me?
Pourquoi tu m'aurais menti?
Tell all our friends in Hell to be patient.
Dis à tous tes amis en enfer d'être patient.
Desktops, laptops, security feeds, hell, even baby monitors networked to Wi-Fi.
Ordinateurs de bureau, ordinateurs portables, la sécurité se nourrit, l'enfer, même les moniteurs de bébé en réseau Wi-Fi.
And it also gives me the authority to tell you to get the hell out of my face.
J'ai aussi le droit de vous dire de dégager de ma vue.
Takes a hell of an explosion to vaporize a body.
Rien de telle qu'une explosion pour vaporiser un corps.
Oh, go to hell.
Allez au diable.
My nightmare ex not only made my life a living hell but she, she tried to leave the country with my son and her new husband, who my son, by the way, now calls, "Dad."
Mon cauchemar d'ex n'a pas seulement fait de ma vie un enfer, elle a aussi essayé de quitter le pays avec mon fils et son nouveau mari, que mon fils, au passage, appelle maintenant "papa".
Killing science and education and refusin'to marry the nice gay couples, but then bein'all "rah-rah the Holy Land" when they really think... that my people got horns and that we all gonna broil in hell.
Ils assassinent la science, l'éducation et refusent de marier les couples gay, mais ils la ramènent avec leur baratin de Terre promise alors qu'ils pensent... que les miens portent des cornes et vont finir par griller en enfer.
I mean, who the hell goes back to work the day they have surgery?
Je veux dire, l'enfer qui va retourner au travail le jour où ils ont la chirurgie?
She's dead. Her body was found in a Hell's Kitchen apartment this morning, tortured to death.
Son corps a été retrouvé dans un appartement de Hell's Kitchen ce matin, torturée à mort.
Hell, she forked over 15 g's to that stupid charity auction to have the great Richard Castle read a couple of chapters out of his novel.
Bon sang, elle a déboursé 15 briques pour cette stupide action de charité pour que le grand Richard Castle lise quelques chapitres de son roman.
You do not want to see what that hell dog did upstairs.
Vous ne voulez pas voir ce que ce chien de l'enfer a fait à l'étage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]