To hell with this translate French
294 parallel translation
To hell with this 3 : 00 business.
Au diable avec cette histoire de 3 h.
To hell with this pretty suit...
En enfer avec cet uniforme.
To hell with this axe
C'est le diable qui l'a mise là.
To hell with this Joe guy.
Qu'il aille se faire voir, ce Joe.
To hell with this.
Non.
To hell with this!
Au diable!
To hell with this, too?
- Et ça? Vous n'en avez rien à foutre?
To hell with this.
Bon Dieu...
To hell with this.
Et merde! Ras-le-bol.
To hell with this lousy dump.
Baiser ce site minable méchant.
To Hell with this fine talking.
Trêve de pastourelles! Du café, femme!
To hell with this guy!
Qu'il aille au diable.
To hell with this mystic!
Je l'emmerde, ce mystique.
To hell with this!
Laissez tomber.
You seem to think this thing has all the devils of Hell in it. Why not burn it and be done with it?
Vous avez l'air de croire que c'est l'expression même du mal.
I only went with you to get out of this hell.
J'ai accepté de te suivre pour sortir de l'enfer.
What I can't understand is this chickenhearted willingness... to go marching right down into hell with a beast you loathe and despise.
Ce que je ne comprends pas, c'est votre volonté de marcher droit en enfer avec un monstre que vous méprisez.
- The hell with that. You listen to this.
Laissez-ça et écoutez-moi!
Well, now this is a hell of a time to bring that up with the trial half-over.
Et c'est au milieu du procès que vous soulevez ce point?
What's important is that we love each other one day we'll say to hell with all this
L'important c'est de s'aimer... et faire la grimace à tout le monde.
To hell with London. We started this whole thing for one reason.
Que Londres aille au diable!
You make all sorts of excuses : "To hell with it, this is life."
On trouve des excuses, "Merde, c'est la vie"!
I wish to hell I hadn't had to make the trip. I suppose, what with the house and Caroline... it's just as well that I've got some work. At least this pays better than corporation bus shelter.
Ça m'ennuie d'être loin... mais avec la maison et Caroline, au moins mon nouveau travail me rapporte plus que l'ancien et m'intéresse davantage.
What the hell am I supposed to do with a thing like this?
Je suis censé en faire quoi, au juste?
"Why the hell am I with this guy who's broke... and can't even knock over an old lady in the street to steal her purse?"
"Qu'est-ce que je fais avec ce type qui a pas un sou... et qui est même pas fichu d'assommer une vieille pour lui prendre son sac?"
Right, yet, this Count Yorga, or whatever the hell his name is, was able to do it with Donna screaming her head off, and she did everything he suggested to her.
Alors que ce comte Iorga, ou je ne sais comment, a pu le faire avec Donna qui hurlait. Exact. Elle a fait tout ce qu'il a suggéré.
This weather up here really plays hell with my athlete's foot. Seems like any time I come up to Oregon, it just crawls right up to my privates.
A chaque fois que je passe par l'Oregon, ça se propage jusque dans mes parties intimes.
This very night you shall come with me to Hell.
Cette nuit, tu vas venir avec moi en Enfer.
To hell with this!
Bon Dieu de bon Dieu!
Take this message with you to hell :
Écoute-moi bien et emporte ce message en enfer.
- What the hell have they got to do with this?
- C'est pas leurs oignons. Et les Corelli?
Mai Ling, what the hell does this have to do with this guy who's chasing you all over the Islands?
Quel est le rapport avec le type qui vous court après?
What am I supposed to do with this? What the hell is this for?
Que veux-tu que je fasse de ça?
This kid is and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say he's a very smart....... you know, an ingenious guy that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Ce gosse est... je dis ça parce que je ne vois rien d'autre à dire... mais il est tellement futé... tellement débrouillard... que... Je n'ai jamais couché avec un type plus formidable. Tu comprends?
We're finished with this world. To hell with it and everything in it, under it, and over it, and with all the people, the men and women, the infernal riffraff.
Ce monde ne me séduit plus, il n'a qu'à rester où il est, avec tout son fourbi, avec tous ses hommes, avec ses hommes, ses femmes, et toute sa racaille.
It's men like him, playing games with the atom, who are sending this whole world straight to Hell.
Ce sont les hommes comme lui, aimant jouer avec les atomes, qui sont en train d'expédier ce monde droit en enfer.
What the hell has love got to do with this?
Qu'est-ce que l'amour vient foutre là-dedans?
Oh, to hell with all this.
Oh, et puis au diable!
Look, I don't want to get into this now. God knows you need time. But I sure would like to know what the hell you were doing... shacking up with three kids in the middle of the night... especially a lunatic delinquent like Lane.
Je vais pas t'interroger maintenant, faut que tu te remettes mais qu'est-ce que tu foutais là-bas au beau milieu de la nuit?
throwing away all comfort to tread this muddy hell to reach us... time and again with her burning purpose of liberty.
Je suis éclaireur. renonçant au confort pour fouler ce bourbier pour nous rejoindre...
TO HELL WITH YOU, DAVID. THIS IS NOT THE WAY I LIVE MY LIFE. I DON'T JUST GIVE MYSELF TO PEOPLE.
Et si j'y parviens, ça ne ressemble pas à ça, ce n'est pas sauvage.
The nerd. I spent 15 years bleaching and dying and piercing just to create this awesome image, and it is shot to hell with one phone call.
15 ans de décolorations et de piercing... pour arriver à ce super look et un coup de fil a tout gâché.
L wouldn't like us to part like this... To hell with everything else.
Je ne voudrais pas qu'on se sépare comme ça.
Ziggy and I have researched a dozen similar cases to this, and we're gonna mount a hell of a defense, starting with the jury.
Ziggy et moi, on a examiné une douzaine de cas similaires... et on va lui faire une défense d'enfer, à commencer par le jury.
- Trust me on this or to hell with you.
- Fais-moi confiance ou va au diable.
I don't know what the hell to do with this!
Là, je sais pas quoi faire.
Well, what the hell am I supposed to do... with this jumbo thong bikini?
- Quoi? Mais qu'est-ce que je vais faire de ce bikini, taille éléphant?
Oh, the hell with this. I'm goin'out there to find Bill. Well, get your badge.
Je pars à la recherche de Bill...
Mylan, if who I am isn't good enough for the Republican party of this state... then to hell with the nomination! - And that is the truth! - Push, Betty, push!
Et si je ne suis pas assez bien pour le parti républicain de cet État, au diable l'investiture, et puis c'est tout.
What the hell did you do to my partner? The boy - -- he did an Indian thing with his thumb. Like this.
un truc d'indien... comme ça!
When I say the mantras with this prayer wheel, it is to express my wish that all beings in the lower realm, the animals, the hungry ghosts, beings in hell, all find liberation.
Lorsque je récite le mantra avec les moulins à prières, c'est pour exprimer ma volonté, que tout les êtres des reignes inférieurs, les animaux, les esprits affamés, les êtres vivant en enfer, que tous trouvent la libération.
to hell with it 59
to hell with him 30
to hell with you 63
to hell 46
to hell with that 38
to hell with her 28
to hell with them 42
with this ring 42
with this 305
with this guy 22
to hell with him 30
to hell with you 63
to hell 46
to hell with that 38
to hell with her 28
to hell with them 42
with this ring 42
with this 305
with this guy 22
with this one 17
to here 31
to her 130
to help me 30
to help people 28
to help 59
to help you 75
to help us 16
to heaven 27
to heal 17
to here 31
to her 130
to help me 30
to help people 28
to help 59
to help you 75
to help us 16
to heaven 27
to heal 17