To hell with you translate French
767 parallel translation
You see, I'd rather go merrily to hell with you than alone.
Je préfère aller joyeusement en enfer avec toi que toute seule.
You can go to hell with your coins and your cold eyes!
Va au diable avec tes pièces et tes yeux froids!
To hell with You!
The hell with you!
To hell with you! Bumpkin!
À qui tu parles, cabot à la manque?
Well, to hell with you.
Oh, puis la barbe!
To hell with you! You pig!
T'es qu'un salaud, tiens!
To hell with you!
Fais ce que tu veux.
Oh, to hell with you!
Ne rends pas les choses plus pénibles.
To hell with you!
Hors de question!
To hell with you!
Ne fais pas le fier.
To hell with you.
Allez au diable.
To hell with you!
Allez au diable!
If I'm through as an actor, I'm through! And to hell with you and the whole murderous business!
Si ma carrière d'acteur est terminée, qu'il en soit ainsi!
To hell with the dress. To hell with you.
Au diable, vous et votre robe.
To hell with you.
Allez au diable!
TO HELL WITH YOU.
Va au diable.
Oh, to hell with you.
Oh, je laisse tomber.
To hell with you, doctor.
Allez vous faire voir, docteur.
To hell with you, too, Mr. Stillwell.
Allez vous faire voir aussi, M. Stillwell.
To hell with you and your rottenness!
Je te laisse à tes ordures! Je m'en vais!
To hell with you all.
Monopolistes!
To Hell with you, you damned bastards!
Al infierno! Soyez maudits!
You seem to think this thing has all the devils of Hell in it. Why not burn it and be done with it?
Vous avez l'air de croire que c'est l'expression même du mal.
And a "to-hell-with-you" attitude
Et puis un de ces désirs de se foutre de la société, alors!
I only went with you to get out of this hell.
J'ai accepté de te suivre pour sortir de l'enfer.
What I can't understand is this chickenhearted willingness... to go marching right down into hell with a beast you loathe and despise.
Ce que je ne comprends pas, c'est votre volonté de marcher droit en enfer avec un monstre que vous méprisez.
I want to relive that morning. and the whole year following that I lived with you... and even the torments that went along with... the whole of our story... the whole of our hell.
Je voudrais revivre cette matinée-là... et toute l'année que j'ai vécu ensuite avec toi... et même les tourments qui allaient avec...
And if you're not drinking with me, damn you to hell!
Et que celui qui ne trinque pas, s'en aille. "
- Go to hell and take your damned Latin with you!
Allez au diable avec votre maudit latin!
With you, Senor Ben, they'll ride clear to hell!
Ils vous suivraient jusqu'en enfer!
To hell with all of you!
Allez au diable!
Great title. Of course, we'll have to take it up with the Hays Office. You can't say "hell" on the screen, you know.
Il est bien mais on devra en parler avec la commission Hays.
- The hell with that. You listen to this.
Laissez-ça et écoutez-moi!
It's for you commissioner. - To hell with it!
- Pour vous.
To hell with jokes. You tell a joke.
- Raconte-les toi.
I'm going to give you all the hell in the Bible, and if you don't like it, fix it up with the Lord because the Lord put it there.
Vous allez tout savoir sur l'enfer, et si ça vous déplaît, plaignez-vous auprès du Seigneur.
I told you to go to hell and take that trollop with you.
Je vous ai dit d'aller au diable et d'y emmener cette traînée.
Look, something's going on. If you're not interested, to hell with it.
J'ai vu un truc, ça t'intéresse pas?
Her name is Do-What-You-Want-To-Do-And - The-Hell-With-Everybody-Else.
Elle s'appelle : "Fais-ce-qui-te - plaît-et-au-diable-avec-le-reste."
Temper like that, and one of these days you'll find yourself riding through town with your belly to the sun, your best suit on, and no place to go but hell.
Avec un caractère pareil... tu finiras les tripes au soleil... et en enfer.
You know, Do-What-You - Want-To-Do-And-The-Hell - With-Everybody-Else?
Tu sais, "Fais-ce-qui-te-plaît - et-au-diable-le-reste?"
To hell with both of you. You wanna be killed, I can't stop you.
Je vous empêcherai pas de mourir.
To hell with that garden of yours, do you understand?
Je m'en fous, de ton héritage!
Somekichi, you're going with me to hell.
Suis-moi en enfer!
To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you.
J'en ai rien à faire de vos prisons, de vos shérifs.
And when we die, and you are sent to heaven for doing your conscience... and I am sent to hell for not doing mine, will you come with me, for fellowship?
Quand nous mourrons, que vous irez au paradis pour avoir fait ce qu'il faut, et que j'irai en enfer pour ne pas l'avoir fait, me rejoindrez-vous par amitié?
You make all sorts of excuses : "To hell with it, this is life."
On trouve des excuses, "Merde, c'est la vie"!
If it's with you, I'II even go to hell.
Avec toi, j'irais même en enfer.
Well, to hell with Louie. Because do you know one of these days I'm gonna croak?
Louie peut aller au diable, parce qu'un de ces quatre, je vais claquer et je vais m'écraser par terre.
You sure picked a hell of a way to end 15 years with the Army.
T'as tiré la mauvais carte pour rester 15 ans dans l'armée
You want me to go'I'll go all alone and fight the Hole in the Wall Gang. Hell'that's fine with me.
Si vous voulez me laisser partir seul pour affronter la Horde des Planqués, très bien.
to hell with it 59
to hell with him 30
to hell 46
to hell with that 38
to hell with her 28
to hell with this 31
to hell with them 42
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
to hell with him 30
to hell 46
to hell with that 38
to hell with her 28
to hell with this 31
to hell with them 42
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23