To the airport translate French
3,549 parallel translation
I want you to drive straight to the airport... because I don't need your pointy little nose in my business.
Va droit à l'aéroport, pas besoin que tu fourres ton nez dans mes affaires.
Car's coming to take her to the airport.
Une voiture vient la chercher pour l'emmener à l'aéroport.
I'm on my way to the airport now.
Je vais à l'aéroport.
Let me know if you need a ride to the airport!
Fais moi savoir si tu a besoin que je te dépose à l'aéroport!
Why won't you let me take you to the airport?
C'est assez dur à battre.
She's on her way to the airport.
Elle est en route pour l'aéroport.
I tried to take you to the airport once to tell you there.
J'ai essayé de t'amener à l'aéroport une fois pour te le dire.
In fact, I'm gonna call you a town car to take you to the airport.
En fait, je vais appeler un taxi qui t'emmènera à l'aéroport.
I'll take you to the airport myself right now.
Je vais te conduire à l'aéroport moi-meme, tout de suite.
Okay, Susan, if you need a ride to the airport...
Susan, si tu veux que je t'emmène à l'aéroport...
And besides, most people don't get to the airport four hours before their flight.
Et d'ailleurs, la plupart des gens ne vont pas à l'aéroport 4 heures avant leur vol.
Thanks. I'll go to the airport and wait for the next flight.
J'irai à l'aéroport et j'attendrai le prochain vol.
Can't get to Africa without a ride to the airport.
Tu ne peux pas aller en Afrique sans quelqu'un pour t'amener à l'aéroport.
Now, I don't mean to rush you, but I'm giving someone a ride to the airport, so fill this up all the way.
Maintenant, je veux pas te presser, mais je dois déposer quelqu'un à l'aéroport, donc rempli moi ça en passant
"Hank, if you stop by my house to take me to the airport,"
"Hank, si tu t'es arrêté chez moi pour m'emmener à l'aéroport,"
It's not like a ride to the airport.
C'est pas comme aller à l'aéroport.
Oh, believe me, after this, I will never ask you for a ride to the airport.
Crois-moi, après, je ne te le demanderai jamais.
I gotta get to the airport.
Je dois aller à l'aéroport.
There is no way we can risk going to the airport.
On peut pas se risquer à l'aéroport.
- To Zaventem, to the airport, sorry.
- À Zaventem, à l'aéroport, désolé.
I'll give you an extra 50 if you get us to the airport in 30 minutes.
Je vous donne 50 euros si vous nous conduisez à l'aéroport en 30 minutes.
I'm going to the airport to talk to CM right now.
Je vais immédiatement à l'aéroport pour parler à CM.
I told Bethenny I would take her to the airport.
J'ai dit à Bethenny que je l'ammènerais à l'aéroport.
Can we go to the airport now? Huh?
On peut aller à l'aéroport maintenant?
Sorry. Are you going to the airport?
Allez-vous à l'aéroport?
Must be close to the airport.
Je dois être prêt d'un aéroport.
We're gonna stay in a dingy motel next to the airport.
On va rester dans un motel lugubre à côté de l'aéroport.
A little motel next to the airport, near a place where we can fire machine guns at old appliances.
Un petit motel à côté de l'aéroport, près d'un endroit où l'on peut tirer à la mitrailleuse sur des vieux appareils.
He's going to the airport to pick her up because she was at a conference and he loves her.
Il va la chercher à l'aéroport parce qu'elle était à une conférence et qu'il l'aime.
Take a car to the airport.
Va à l'aéroport.
So, if we can get to the airport right now, the interview is back on.
Le Vol de Wood est retardé. Si on va fissa à l'aéroport, on fait l'interview.
Let's take them out to dinner on their way to the airport.
Emmenons les dîner sur le chemin de l'aéroport.
I'm off to the airport.
Je m'envole.
I'm gonna head out now so I have time to buy magazines at the airport.
Je vais sortir maintenant comme ça j'aurais le temps d'acheter des magazines à l'aéroport.
He was always checking in to see if some precious kidney had arrived at the airport.
Il passait son temps à vérifier si l'un de ses précieux reins n'était pas arrivé à l'aéroport.
Only now he's using delivery drivers to smuggle his contraband through the airport.
Et il utilise des chauffeurs-livreurs pour sa contrebande à l'aéroport.
All right, babe, I'm going to go pick up Casey from the airport.
Très bien, bébé, je vais aller chercher Casey à l'aéroport.
Take me to the airport, please!
À l'aéroport.
No, look, when you talked to her at... at the airport a-and you made her stay, that was my wake-up call.
Non, écoutez, quand vous lui avez parlé à... à l'aéroport et... et que vous l'avez fait rester, ça a été mon réveil.
Well, according to her E-Z pass, she drove down the Jersey Turnpike and exited somewhere near Newark Airport.
Bien, selon son E-Z pass, Elle a roulé sur la Jersey Turnpike ( autoroute du New Jersey ) et est sortie quelque part proche de l'aéroport Newark.
We're about to leave for the airport, why?
On est sur le point de partir pour l'aéroport.
I can track her from the airport to the hotel.
Je peux la localiser de l'aéroport jusqu'à l'hôtel.
Welcome to the Montecito airport.
Bienvenue à l'aéroport de Montico.
Welcome to the Montecito airport.
Bienvenue à l'aréoport de Montico.
I'm going to observe him in man's most natural environment, a bar near the airport.
Je vais l'observer dans l'environnement masculin le plus naturel, un bar près de l'aéroport.
The Naruban government has assured us that the airport will remain open to evacuate Americans.
Le gouvernement de Narubu nous a assuré ça l'aéroport restera ouvert pour évacuer les américains.
HE'S ARRIVING TONIGHT FROM CITY AIRPORT TO MEET THE TURNERS.
Il arrive ce soir de l'aéroport pour rencontrer les Turner.
Ladies and gentlemen, the captain has illuminated our seat belt sign indicating our descent to Miami International Airport.
Mesdames et messieurs, le commandant de bord a allumé le panneau "Attachez votre ceinture" signifiant que nous amorçons notre descente vers l'aéroport international de Miami.
He can't wait to get somebody home from the airport. What?
Il est impatient de ramener à la maison quelqu'un de l'aéroport.
So, there I was at the airport, staring at the departure board, trying to decide where to go, when all of a sudden, it hit me...
Donc, j'étais là à l'aéroport, en regardant le tableau des départs pour essayer de décider où aller, quand tout d'un coup, ça m'a frappé...
I have to go pick up my expert witness from the airport.
Je dois aller chercher mon témoin expert à l'aéroport.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the left 221