To the sea translate French
3,305 parallel translation
To the sea, the mountains. Wherever you want.
À la mer, à la montagne, où tu veux.
We want to go to the sea :
On veut aller à la mer :
Get used to the sea water.
Familiarise-toi avec l'eau de mer.
Are you getting yourself used to the sea water?
T'es-tu habitué à l'eau de mer?
I'll take an insulated cable to the sea bottom and tap into the thermal energy fissures to boost the Zeta-Cannon's power.
Je tirerai un câble d'alimentation jusqu'au fond de l'océan et je l'introduirai dans une fissure. L'énergie thermique décuplera la puissance du rayon Zeta.
"And puts him in bags and goes to the sea." That should be a new fucking scene.
"Le met dans un sac et va à la mer." Il devrait y avoir être une autre scène.
To the sea
Sur la mer...
Me and my brother, We'd take the train to the sea.
Mon frère et moi prenions le train vers la mer.
Man has always been drawn to the sea.
L'homme a toujours été attiré par la mer.
What if it tempt you toward the flood, my lord, or to the dreadful summit of the cliff that beetles o'er his base into the sea, and there assume some other horrible form, which might deprive your sovereignty of reason
Eh quoi! et là, prendre quelque autre forme horrible pour détruire en vous la souveraineté de la raison et vous jeter en démence?
Mother, I want to go to the sea.
J'ai envie d'aller voir la mer.
Are you sure we're heading to the sea and not the mountains?
Vous êtes vraiment sûre de vous, que la mer est par là? Ce ne serait pas la montagne, plutôt?
Ode to the Sea...
Ode à la mer...
The Ode to the Sea!
L'Ode à la mer!
Sing for me. Sing the Ode to the Sea!
Allez, entonnez l'Ode à la mer!
- MeIina, sing the Ode to the Sea!
- Melina, l'Ode à la mer!
# I'm going to the sea, even if it means I have to go walking #
# Je regarde en direction de la mer, même si je dois y aller en marchant #
# I want to go to the sea, even if it means I have to go walking #
# # Je regarde en direction de la mer, même si je dois y aller en marchant # #
From one sea to the other.
Maintenant, tu diriges dans l'ombre.
We're going to see the sea. Quick! Come on!
Allez, allez, depêchez-vous.
Don't act like you didn't want to be the captain of the Sea Lions, Avery.
Ne fais pas semblant que tu ne voulais pas être capitaine des Sea Lions, Avery.
Stop trying to make the Sea Lions something they're not.
Ne fais pas des Sea Lions ce qu'ils ne sont pas.
There's plenty of fish in the sea, lots to choose from.
Il y a beaucoup de poissons dans l'océan, l'embarras du choix.
Chemo's headed out to sea, straight for the Bialyian nuclear test site.
Chemo se dirigeait vers la mer. Sur le site d'essais nucléaires de Bialyian.
The sea is full of giant fish, as big as houses, with huge mouths... as they chase ships and try to eat them.
Dans la mer, il y a des poissons géants. Grands comme une maison, et avec une bouche énorme. Ils poursuivent le bateau pour essayer de l'avaler.
It is that at your window the wind comes and trembles that April begins to glisten that the sea becomes level
C'est qu'à votre fenêtre Le vent vient frissonner Qu'avril commence à luire
Louis, the great Louis, armed with a harpoon, will dive into the depths of the sea to kill the great black eel.
Louis, le grand Louis, armé de son harpon, va plonger dans les profondeurs de l'océan pour tuer la grosse murène noire.
You have to wait until the sea gets calmer.
Au lever du jour, la mer sera plus calme.
Did I invite the woman? Rent a villa by the sea? Force her to stay?
C'est moi qui l'ai invitée à la mer et qui l'ai empêchée de partir?
To look after me and keep me out of the sea.
Pour me surveiller pour que j'aille pas dans l'eau.
Don't remain standing, sit down in the "sea" to have a chat.
ne reste pas debout, assieds-toi dans la mer pour qu'on discute.
It's a ship. In which the Doge travels out into the Lagoon every year to renew its marriage vows with the sea
C'est un bateau que les Doges empruntent chaque année pour traverser le lagon afin de célébrer leur union avec la mer.
I left England when to became clear that the king meant to break his obedience to sea of Rome and our Holy Father.
J'ai quitté l'Angleterre quand il est devenu clair que le Roi allait briser son allégeance à Rome et au Saint-Père.
Todd, you are in charge of locating a Justice of the Peace... and finding a sea turtle to serve as a ring bearer.
Todd, vous trouverez un juge de paix et une tortue de mer pour servir de porteuse de bague.
We take to the African sea
On s'empare des mers africaines
- Every year, the doge of venice travels out in this ship, Into the lagoon, to renew his marriage vows with the sea.
Chaque année, le Doge de Venise sort dans la lagune à bord de son bateau, pour renouveller ses voeux de mariage avec la mer.
A dog, a woman, his son, and a ship to sail the sea.
Un chien, une femme, son fils, et un navire pour courir la mer.
Vagina mom is the one that actually gave birth to him, as opposed to putting him in a sack and tossing him in the sea, and the other one... is the other one... { \
La mère-vagin est celle qui l'a mis au monde au lieu de le fourrer dans un sac et le jeter à la mer.
Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles,
Y a-t-il plus de noblesse d'âme à subir la fronde et les flèches de la fortune outrageante, ou bien à s'armer contre une mer de douleurs et à l'arrêter par une révolte?
And I'd like to see the sea as well.
Je meurs d'envie de voir la mer, moi aussi.
Didn't you say at the sea that you were scared to go there?
Vous m'avez dit... l'autre jour que vous aviez peur...
I used to think everything happened for a reason... and, well, I sure hope I was right. * Boy, I hear you in my dreams * * I feel you whisper across the sea *
Je pensais que les choses n'arrivaient pas par hasard... et, bien, j'espère vraiment que j'avais raison.
If there's going to be a theme, I should let you know that I don't care for luau, toga or "under the sea."
Si vous choisissez un thème, évitez Hawaï, la Rome Antique et les fonds sous-marins.
I was just about to turn back when I saw something had washed up on the beach. I thought, maybe it's a-a whale or a turtle or a sea lion.
J'allais faire demi-tour, quand j'ai vu une forme échouée sur le sable et j'ai pensé que c'était une baleine, une tortue ou un lion de mer.
What's this for? That's for the cab fare to and from Dex's Sea Shack.
Pour le taxi pour aller au Dex's Sea Shack.
You have to love the sea, otherwise you'll be unhappy.
Tu dois adorer la mer, sinon tu seras malheureux.
The black sea bird, the jet-black Porsche Turbo. Many have lost to it at Wangan.
- C'est un vrai oiseau de proie, le seigneur de l'autoroute de la baie, invaincu depuis des années.
Oh, come on. I'm not asking you to part the Red Sea.
Je vous demande pas de jouer à Moïse.
'And shall go out to deceive the nations'of the four corners of the earth... '.. and gather them for war...'.. and their number shall be as the sand of the sea.'
Il ira séduire les nations aux quatre coins de la Terre et les réunira pour la guerre.
Things dwell at the bottom of the sea that are far more sinister than the human mind would care to imagine.
Il y a des choses qui habitent dans les fonds marins beaucoup plus sinistres que ce que l'esprit humain oserait concevoir.
It was a long and bloody war until a giant meteorite, or whatever killed the dinosaurs came hurdling towards the earth sending Cthulhu back to his tomb beneath the sea
Ce fut une longue et sanglante guerre... jusqu'à ce que la météorite géante, qui aurait tué les dinosaures s'écrase sur la Terre... et repousse Cthulhu jusque dans sa tombe sous la mer
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the left 221