Wait for what translate French
871 parallel translation
- Wait for what?
- Attends quoi?
- Wait for what?
Attendre quoi'?
Wait for what?
Que j'attende quoi?
Wait for what?
- On attend quoi?
- Wait for what?
- Attend quoi?
Wait? Wait for what?
D'attendre pour quoi?
- Wait for what?
Attendre quoi?
Wait? Wait for what?
Pourquoi attendre?
Wait for what?
- Attendre quoi?
Wait for what? Somebody else to die?
Attendre quoi?
- Wait for what, the police?
- On attend quoi? La police?
I am only what I am thanks to the love I receive from the public, and I express my deepest regrets for betraying the trust of so many fans... Wait, I think you should pause for a moment after "betraying the trust."
Je suis ce que je suis grâce à l'amour que je reçois du public et je veux exprimer mes plus profonds regrets pour avoir trahi la confiance de tant de fans... un moment après "avoir trahi la confiance".
What a comedy this is... Well, I guess they are having a moment to give us more dramatic effect. Please wait for a moment.
Quelle comédie c'est encore... je suppose qu'ils ont encore besoin d'un moment pour des effets dramatiques.
What? You said before, that a miracle is not something you wait for, but something you make. How great there is at least 1 % of hope.
Quoi? Qu'un miracle ne faisait pas parti de tes attentes mais de tes capacités. Vas-y.
What the devil does one wait for?
Pourquoi diable faut-il attendre?
Oh, no! What for we wait?
Oh non, qu'est-ce que nous attendons pour?
- Wait for what?
- Attendre quoi?
Wait till she sees what I brought for her.
Vous allez voir qui j'amène!
What's wrong? Wouldn't the old meanies wait for you?
Les méchants ne vous ont pas attendue?
Wait? For what?
Attendre quoi?
- For mercy's sake, what is it? Just wait.
Dieu du ciel, quoi?
- What I would like is to be seated on my suitcase and wait for a train or a boat.
- J'aimerais être assis sur une valise et attendre un train.
I don't know what for, but I must wait, Tommy.
Je ne sais pas pourquoi, mais je dois attendre, Tommy.
Wait for what?
Attendre quoi?
Wait till you see what we're gonna have for dinner tonight.
Je sais déjà ce qu'il y a à dîner :
Wait a minute. What did you say that for?
Pourquoi tu as dit ça?
Get what I mean, or should I wait for my lawyer?
Vous pigez ou j'appelle un avocat?
Well, wait a minute. Maybe I'm in the wrong garage. What was that line about my job always waiting for me?
Mais vous m'aviez promis de me reprendre.
Wait a minute, Eddie. This is too much for what I did. Buying a couple of taxicabs doesn't rate this.
C'est trop pour l'achat d'un taxi!
We got a big surprise for you. Wait till you see what we got.
On a une surprise pour vous.
Tell you what. Sit in that chair and wait for me.
Alors, assieds-toi et attends-moi.
A lady could whistle to it from an upstairs window and the car would halt at once and wait for her while she shut the window, put on her hat and coat went downstairs, found an umbrella told the girl what to have for dinner and came forth from the house.
Le tram s'arrêtait et attendait. Le temps de prendre son chapeau, son manteau, de descendre et d'attraper son parapluie, de donner des consignes pour le souper et de sortir de la maison.
What's the alternative, to wait for a miracle to happen?
Il faut attendre un miracle?
- C'mon, what are we waiting for, let's do it. - You do it, I'll wait here. What?
Notre chance a tourné.
As we were going out he said he had a surprise for me... and that if I'd wait in the lounge he'd show me what it was.
En sortant, il m'annonça une surprise. Si j'attendais cinq minutes, il me la montrerait.
- Wait? For what? If you don't mind, there's some questions we'd like to ask you.
- On aimerait vous poser des questions.
- What for? I won't wait to be picked up. I'm not that drunk.
- Je vais pas attendre qu'ils viennent me cueillir ici.
What about those women who don't wait for their men?
Et ces femmes qui n'attendent pas?
For what? Wait till I'm here a while. I'll give you somethin'to thank me for.
Attendez que je vous donne une raison de me remercier.
And wait till you see what I got lined up for tonight!
Et attends de voir ce que je te réserve ce soir!
Wait until Elwood hears what they did to me. He won't stand for it.
Attendez qu'Elwood sache ce qu'on m'a fait.
No, wait a second. What's all this for?
Non, mais attendez!
What for would they wait so long to send their captain back for trial?
Ils ne jugent le capitaine que maintenant?
What do I have to wait for?
Que devrais-je attendre?
She used to wait for me after school. I didn't know what to do with her.
C'est vrai qu'elle m'attendait au retour de l'école, c'était gênant.
What for? How many days'wait?
- Pour quelle raison?
- Hi, Irv. I couldn't wait for you backstage. What is with that heat there?
Je n'ai pas pu t'attendre en coulisses, une vraie étuve!
- What? [Janey] Don't - Don't you wait for the train.
N'attends pas le train.
You what you wait for, go forward.
Que fais-tu là? Dépêche-toi.
- I know, but I can't wait. - For what?
Je meurs d'impatience.
Can't you understand what it'll mean if my husband drowns and the boy has to wait for someone?
Vous savez ce que ça signifie, si le petit doit attendre quelqu'un?
wait for it 485
wait for me 1097
wait for me there 44
wait for us 65
wait for him 18
wait for me outside 32
wait for my signal 56
wait for me here 97
wait for my command 17
wait for my call 34
wait for me 1097
wait for me there 44
wait for us 65
wait for him 18
wait for me outside 32
wait for my signal 56
wait for me here 97
wait for my command 17
wait for my call 34
wait for backup 24
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
what 176647
what are you doing 28810
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what the hell 6066
what's the matter 6346
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587
what the hell 6066
what's the matter 6346
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587