Walk me out translate French
1,102 parallel translation
Why don't you walk me out on the patio and I'll fill you in?
Allons faire un tour dans le jardin, je vous raconterai tout.
Come on, walk me out.
Accompagne-moi.
Listen, let me ask you guys something. Why can't I walk out in the street?
Pourquoi je ne peux pas sortir dans la rue?
Seven blocks, I can't walk. I walk out of here, people jump out of every block to get me when I walk.
Et je ne peux pas y aller car si je sors, tout le monde se rue sur moi.
You didn't walk out on me, you sold me.
Tu ne m'as pas laissé tomber.
- I didn't walk out. - I resigned!
Je ne me suis pas défilé, j'ai démissionné.
- I got up, went out, had a long walk on the beach.
Alors je me suis levé et je suis allé marcher le long de la plage.
Stoney, I'm going out to take a walk.
- Stoney, je vais me promener.
Would you stand up and walk out on me
Est-ce que vous quitteriez la salle
I was out for a walk and ran into Andreas.
Je me promenais quand je suis tombée sur Andreas.
- You can't walk out on me like this!
- Tu ne peux pas partir comme ça!
Why did you walk out on me, Tuck?
Pourquoi es-tu parti?
And the walk that drove me out of my mind!
Et cette démarche si ensorcelante qui me fait tourner la tête!
You try any of that shit on me and none of us will walk out of this room!
Pas de conneries avec moi ou on va compter les macchabées.
He can't ask me to walk out and commit suicide for him.
Il peut pas me demander de me suicider pour lui!
You and me are gonna walk out of here real normal-like.
On va sortir comme si de rien n'était.
How dare you walk out on me?
Comment oses-tu t'en aller?
Just get me out of these, and I'll walk out of here.
Enlève-moi ça et je m'en vais.
You'd better take me or I'll walk out of here stark-naked and scream "rape".
Tu as intérêt, ou je sors à poil en criant "Au viol".
I felt like going for a walk with you out of town.
J'avais envie de me promener avec toi, de sortir de la ville.
You stupid animal. You think I let you slobber all over me and paw me so's you can walk out now?
Imbécile, tu crois que je t'ai laissé faire le beau et me tripoter et te laisser partir comme ça?
Now really, you don't expect me to just walk out that door, do you, sweetheart?
Tu n'espérais quand même pas que je me casserais comme ça, ma poule?
Just let me out, will you? Just let me take a walk.
Laisse-moi descendre, d'accord?
I remember Mama telling me that when you'd walk into a saloon... men would jump out of windows to get out of your way.
Maman m'a raconté que quand tu entrais dans un saloon les hommes sautaient par les fenêtres pour te faire de la place.
Please don't walk out on me.
Me plaque pas!
Please don't walk out on me.
S'il te plaît, me plaque pas.
It seemed so long. It was only a little after 10 : 00 when I went out for my walk.
Ca semble si loin et pourtant il était 10 H quand je suis sortie me promener.
I'll walk myself out, Mr. Fan.
Inutile de me raccompagner.
Don't walk out on us.
Ne me lâche pas.
- No, don't walk out on me, please!
- Non, ne me laissez pas.
I'm out for a walk.
Je me promène...
I went out for a walk.
Je suis allée me promener.
Yeah, like they'd really let me just walk out the door.
Comme si on allait me laisser partir par la porte.
The moon is so beautiful. I went out for a walk.
La lune est si belle, je suis sorti me promener.
Well, if you want to help, why don't you go out for a walk or something and let me do the packing.
Eh bien, si vous voulez aider, pourquoi ne pas aller pour une promenade ou quelque chose et me laisser faire l'emballage.
Even if you did walk out on me six weeks ago.
Même si tu m'as quittée il y a six semaines.
Since when do you just walk out of here without giving me a hug?
Depuis quand tu t'en vas sans me faire un câlin?
You can't walk out and leave me like this.
Vous ne pouvez pas partir et me laisser ainsi.
Well, I just thought that it's Sunday out and maybe if you could get away, we could go for a walk or...
Je me disais juste que c'est dimanche et... et si tu pouvais t'absenter, on pourrait aller se promener, ou...
Why do you want to walk out on me?
Pourquoi veux-tu te tirer?
Don't you walk out on me!
Tu ne vas pas me laisser tomber!
I'll walk out of here on crutches, but they won't have me.
Je sortirai en béquilles, mais avec mes idées.
Now if we can you'll walk out of here with me scot-free.
Dans ce cas... vous sortirez d'ici avec moi, libre.
I can walk out by myself. Get your hands off of me!
Je peux marcher toute seule, lâchez-moi!
Tell you what, Mr. T. I'm going to get up, walk out of here now. You want to stop me, you can.
Ecoute-moi, monsieur T... je vais me lever et partir.
You will not walk out on me?
Tu vas pas me laisser tomber?
I'd lay on a deckchair, stretch out,... the blood pulses in my legs my knees are bending my toes begin to move, I get up,... I walk, walk, walk.
Je m'installe sur une chaise longue, j'allonge mes jambes,... le sang bat dans mes guiboles mes genoux deviennent souples mes orteils commencent à bouger, je me lève,... je marche, je marche.
Give me the map, and you might at least walk out of here on human feet.
Donne-moi la carte et tu pourras repartir sur tes pieds.
Don't walk out on me, I beg you.
Ne me laissez pas tomber, Campana.
I was not going to walk around with my dork hanging out.
Je n'allais pas me balader, avec mon pénis qui pendait librement.
I Was unfortunate Enough to have My nephew Walk out on ME.
Malheureusement pour moi, mon neveu m'a abandonné.
walk me home 20
walk me through it 23
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
walk me through it 23
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out loud 97
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18