Want me to translate French
98,704 parallel translation
Or you want me to...
Ou vous voulez que je...
You want me to sleep?
Vous voulez que je dorme?
So you don't want me to tell daddy?
Tu ne veux pas que j'en parle à Papa?
Want me to make breakfast?
Tu veux que je fasse le petit-déjeuner?
- Are you sure you want me to do this? - Yes.
Es-tu sûr de vouloir que je le fasse?
You want me to change my mind about helping you, - and I'm not going to.
Tu veux que je change d'avis et que je t'aide.
Um, you want me to take it home or- -
Je le remplis chez moi, ou...
He's not been in there three months, and you want me to help him con more people?
Il n'a purgé que 3 mois, je devrais l'aider à arnaquer d'autres gens?
- Mike- - - Are you telling me you don't want me to come back here?
Parce que tu ne veux pas mon retour?
You want me to lie?
- Alors je dois mentir?
Oh, you want me to be quiet?
Je dois me taire?
You want me to be Assistant Chief?
Vous voulez que je sois chef adjointe?
You want me to drive?
Je conduis?
Do you want me to stop?
Tu veux que j'arrête?
- Here. You want me to put it on for you?
Je la verse pour toi?
You want me to do the jokes he's telling right now on next year's Grammys?
Tu veux que je fasse ces blagues aux Grammy, l'an prochain?
What do you want me to do?
Tu veux que je fasse quoi?
You want me to call somebody?
J'appelle un médecin?
Want me to restrain you?
Je t'attache?
Hmm. You want me to break up with him for you?
Tu veux que je rompe pour toi?
Want me to have a crack at her, boss?
Je la fais parler, patron?
Want me to wake her for you?
Tu veux que je la réveille pour toi?
Coulson would want me to take command of Zephyr One.
Coulson voudrait que je prenne les commandes du Zephyr Un.
What do you want me to do?
Que voulez-vous que je fasse?
Where do you want me to put the accent?
Où voulez-vous que je le mette?
I mean, you wouldn't want me to live a lie, would you?
Bien sûr que non.
I just want you to understand that it's still me, okay?
Vous devez comprendre que c'est toujours moi.
you mean you want me to do something to help Mike Ross now that he's out in the world.
Mike Ross maintenant qu'il est libre.
I don't want to talk about me.
Je ne veux pas parler de moi.
The next time you want something from me, Mr. Ross, at least have the balls to ask me yourself.
La prochaine fois que vous voulez une chose, M. Ross ayez le cran de demander vous-même.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me just because you can't accept the fact that I don't want to come back here.
Je voulais un truc, et tu as ruiné mes chances car tu ne peux pas accepter que je ne veuille pas revenir.
I want you to go over every goddamn molecule on that armor and tell me if there's anything you've missed.
Je veux que vous trouviez chaque foutue molécule sur cette armure et que vous me disiez s'il y a quelque chose que vous avez raté.
She always was like, "You always want to eat sushi."
Elle me disait : "Tu manges trop de sushis."
God, I don't want to be involved, okay?
Ça ne me concerne pas.
- Then why don't you want to help me?
- Pourquoi?
- You want to blame me?
- Tu veux me blâmer?
And when I go, I want you to take over my job.
Quand je partirai, je veux que tu me remplaces.
But I thought that you, as a friend, would want me, your friend, to be a part of Nasty Gal.
Mais en tant qu'amie, tu devrais vouloir que moi, ton amie, fasse partie de Nasty Gal.
I don't want to brag, but I'm pretty good.
Sans me vanter, je ne suis pas mauvaise.
Padre, I want to tell you, but she made me promise that I...
Je voulais te le dire - mais j'ai juré...
You want to take it out on someone, take it out on me.
C'est à moi qu'il faut que tu t'en prennes.
You want to know why Tulip married me?
Pourquoi elle m'a épousé?
Marcel... you're gonna want to call me back.
Tu vas vouloir me rappeler.
If you want to cheer me up, while you're at Farm Station, get that weed we stashed behind the wall of your old bedroom.
Si tu veux me réconforter, quand tu seras à la Station Agro, apporte moi l'herbe qu'on a planqué derrière le mur de notre chambre.
I know you want to make up for the things you've done... believe me, we all do... but we need to think of the big picture... 25 people instead of 500.
Je sais que tu veux te faire pardonner pour tout ce que tu as fait... crois moi, on le veut tous... mais on doit voir les choses en grand... 25 personnes au lieu de 500.
Allow me see my son and I'll tell you what you want to know.
Laissez-moi voir mon fils, et je vous dirai ce que vous voulez savoir.
Why would you want to hurt me, Leopold?
Pourquoi veux-tu me blesser, Leopold?
You two do not want to get into this right now with me.
Ce n'est pas le moment de discutez de ça, vous deux.
But I also want you to know you can talk to me.
Mais je veux que tu saches que tu peux m'en parler.
You want to tell me what's going on?
Tu veux me dire ce qui se passe?
I want you to know the day you left me, I threw that print in the bin.
Je veux que tu saches que le jour où tu m'as quitté, j'ai jeté cette peinture à la corbeille.
want me to show you 17
want me to go with you 17
me too 5976
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
want me to go with you 17
me too 5976
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54