We should be celebrating translate French
55 parallel translation
We should be celebrating our getting together again.
Il faut fêter nos retrouvailles.
Dear me, we should be celebrating cancer and automobile smashups next.
On finira par fêter le cancer et les accidents.
We should be celebrating somewhere. Listen, this was a very canny manoeuvre on my part.
Écoutez, j'avais prévu ce coup-là.
We should be celebrating.
On devrait fêter ça.
We shouldn't be worrying, we should be celebrating... which is why I've taken the liberty of placing some chilled champagne... in a little bucket beside the bed.
On ne devrait pas s'en faire mais faire la fête, j'ai donc pris la décision de disposer du champagne bien frais dans un seau à côté de notre lit.
I just don't feel like we should be celebrating in front of Fran and Mark.
Pourquoi tu dois dire "sauté"?
Ah, come on, we should be celebrating.
Allez, on devrait fêter ça.
We should be celebrating.
On devrait être heureux là.
Come on, we should be celebrating.
- Nous devrions être à la fête.
You really think this is something we should be celebrating?
Vous croyez vraiment qu'on doit le célébrer?
We should be celebrating.
Nous devrions faire la fête.
We should be celebrating.
On devrait célébrer.
- We should be celebrating Troels.
Heureux de vous voir. On fête votre victoire.
We should be celebrating, not complaining.
On devrait faire la fête et pas se plaindre.
But we should be celebrating that.
Mais on devrait fêter ça.
We should be celebrating.
On devrait se réjouir.
We should be celebrating rather than drowning our sorrows.
- On devrait célébrer plutôt que de pleurnicher.
Morgana, we should be celebrating.
Nous devrions exulter.
We should be celebrating!
On devrait être entrain de fêter ça!
We should be celebrating,
on devrait fêter ça.
We should be celebrating...
Nous devrions célébrer..
We should be celebrating.
Il faut fêter ça.
Aidan, we should be celebrating, not fighting.
Aidan, on devrais fêter ça, pas se battre.
We should be celebrating a birthday.
On devrait fêter un anniversaire.
We should be celebrating getting guns and drugs off the street, not giving a shit how we get it done!
Nous devrions célébrer le retrait d'armes et de drogue de la rue, peu importe comment c'est fait!
We should be celebrating!
On devrait fêter!
Look, guys, we should be celebrating.
Écoutez, les gars, on devrait faire la fête.
We should be celebrating!
On devrait fêter ça.
You know, I think we should be celebrating with something stronger than tea!
Je pense que nous devrions célébrer ça avec quelque chose plus fort qu'un thé!
We should be celebrating.
Nous devrions nous réjouir.
Daniel, come. We should be celebrating.
Nous devrions célébrer.
Guys, we should be celebrating.
On devrait fêter ça.
- We should be celebrating them both. - Mm-hmm.
On devrait leur organiser une fête.
We're supposed to be grieving, but if you think about what could have happened, maybe we should be celebrating.
Nous sommes supposés être en deuil, mais si vous pensez savoir ce qui s'est passé, peut-être que nous devrions fêter ça.
Feels like we should be celebrating or something. Hmm.
Je pense qu'on devrait fêter ça.
We should be celebrating.
On a quelque chose à fêter.
We should be celebrating.
On devrait être en train de fêter ça.
We should be celebrating your return, brother.
On devrait célébrer ton retour, frère.
We should be out celebrating!
On devrait célébrer!
I think you should be celebrating your greenness, - Not hoping that we'll ignore it.
Vous devriez être fier de votre couleur, pas la renier.
Should we really be celebrating?
Oui mais il y a un risque.
We should be out celebrating.
On devrait fêter ça.
Joy is in jail. We should be in the town square celebrating and tipping over a giant, evil statue of her.
Joy est en prison, on devrait être au centre ville et on devrait abattre une statue maléfique géante d'elle.
We should not be lamenting what we have lost, rather celebrating what we have found.
Nous ne devrions pas regretter ce que nous avons perdu, mais plutôt célébrer ce que nous avons trouvé.
( SIGHS ) Well I don't either, but we should be in there celebrating.
( SOUPIRS ) Moi non plus, mais on devrait là à le fêter.
We should be in there and celebrating.
On devrait être là en train de faire la fête
We should be enjoying ourselves and celebrating.
Nous devrions être nous amuser et célébrer.
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we should go now 26
we should split up 47
we should celebrate 72
we should do something 40
we should get going 181
we should have 27
we should get started 41
we should do it 27
we should leave 63
we should go back 35
we should split up 47
we should celebrate 72
we should do something 40
we should get going 181
we should have 27
we should get started 41
we should do it 27
we should leave 63
we should go back 35