We start over translate French
1,180 parallel translation
Look... Can we start over, please?
On peut recommencer...
Can we start over again? Huh?
On peut rembobiner?
Can we start over?
On peut recommencer?
Can we start over?
Je veux repartir de zéro.
Why don't we start over?
Reprenons depuis le début.
I told you he was gonna come. Should we start over again?
Je vous avais dit qu'il viendrait.
So, maybe we could, uh you know, start over.
C'est pas une blague. La situation a dégénéré. Assieds-toi.
Not only unpleasant, but expensive, since we had to throw out several weeks of work and start over.
Ce n'était pas juste désagréable, mais aussi coûteux, car plusieurs semaines de travail étaient à l'eau. Coppola perd sa barbe, 17 kg et Keitel, son acteur vedette
I thought we moved here to start over.
On était censés repartir à zéro.
We need to start all over again.
Il faut tout recommencer.
If we could just start over again...
J'aimerais qu'on reparte à zéro.
I'll quit my job... and we'll start over.
Mais j'ai eu tort, et... je vais quitter mon emploi... et on recommencera à zéro.
We can't start over.
On ne peut pas recommencer.
But you and me we're gonna start over.
Toi et moi, on repart à zéro.
I ´ d grab my acoustic guitar, and we ´ d go over where we stayed, like, in our yard, we ´ d smoke herb and everyone was there, and music would start playing.
J'attrapais ma guitare, et on allait chez nous, dans le jardin, et on fumait de l'herbe, et tout le monde était là, et on commençait à jouer.
- Do we have to start over?
- Il faut recommencer?
We should change our lives. We should move out. Start over, maybe in Mexico.
On devrait changer de vie, déménager... repartir à zéro au Mexique...
I just worry if we reach Hong Kong We have to start all over again I'm afraid you can't stand it
Ce qui m'inquiète... c'est qu'une fois là-bas, nous devrons tout recommencer.
Even if you completely lost the memory of the time we spent together even if we ended up on other sides of the universe I'd find you and we'd start all over again.
Même si nous perdons tout. Même si nous sommes séparés. Je te retrouverai toujours, peu importe où.
We got lives to start over.
On doit refaire notre vie.
We could go anywhere, start over.
On pourrait aller n'importe où, recommencer.
We have to start over again.
A présent, on doit tout recommencer.
We have to start programming all over again.
Il faut recommencer la programmation.
But first we`re gonna start out kinda easy with you in that armchair over there.
Tu vas démarrer doucement, dans un fauteuil...
Tomorrow, we start all over again.
Demain, on repart à zéro.
We'll start the whole course over.
Nous allons tout reprendre à zéro.
- But we can't start over.
Mais on ne peut pas recommencer.
We get the money back from the fence... which is about half what the stuff s really worth... spend all the money, come home, start all over again.
On revend la camelote.... à la moitié de sa valeur. On dépense le fric, on rentre à la maison et on recommence.
Okay. We'll start over here.
Commençons par ici.
We're gonna start all over... ... only this time I brought my lie detector with me.
On va reprendre... mais cette fois, j'ai apporté mon détecteur de mensonges.
So, shall we start going over the personnel reports?
Et si nous faisions le rapport sur le personnel?
Well, can't we just start over?
On ne peut pas recommencer?
We're startin'over. - No. We can't start over!
On ne peut plus.
So what do you say we start all over again, and you tell me exactly what the fuck is goin'on?
Tu recommences? Dis-moi ce qui se passe.
We'll start to beam you over as soon as possible.
Nous allons vous téléporter à bord.
- Can we start over?
On peut la refaire?
We'll start over.
On repartira à zéro.
We're going to start over... only I brought my lie detector with me.
Revenez un de ces jours. Une semaine ici vous ferait le plus grand bien.
Well, if I have to, I'll sink the whole damn colony and start over... but I want Nexus... and I don't see the point of waiting till we've really angered our Mr. Hudson and we have to go to war against these people.
Bien, si il le faut, je détruirai cette sacrée colonie sans problème... mais je veux Nexus... et je ne vais pas attendre que nous ayons mis en colère Mr. Hudson et nous devons être prêt à lui faire la guerre.
We'll have to start all over again.
On devra tout recommencer.
We have to start over.
Faut tout recommencer!
So, I guess, like, now we just have to start over and start rebuilding everything, like our houses.
Alors maintenant, je suppose qu'on doit repartir à zéro, tout reconstruire, nos maisons par exemple.
The sooner we start talking about it, the sooner it's over.
Plus vite on en parlera, plus vite ce sera fini.
No, it's just that once we're back, you'll start going over the data.
C'est, qu'une fois rentrés, tu commenceras à analyser les données.
Let's start all over, Rekindle our romance, do all the things we never did.
Reprenons tout à zéro, rallumons la flamme!
Maybe we should start all over with the electrical college.
- sont nouvelles pour moi. - Dormir, c'est pour les faibles.
Why don't we just start over?
Pourquoi ne pas repartir a zero?
We start like this, and you roll her over, Dirk. Rollergirl, you roll right over with him... but try to give me every single position.
Vous commencez comme ça, puis tu la retournes, mais de façon qu'on perçoive le mouvement.
Lai Yiu-Fai... we could start over.
Lai Yiu-Fai... on pourrait repartir à zéro...
We've been together for a while and break up often, but whenever he says, "Let's start over," I find myself back with him.
On était ensemble depuis longtemps avec des ruptures... Chaque fois qu'il me disait ça je me retrouvais avec lui.
So we left Hong Kong to start over. We hit the road and ended up in Argentina.
À cause de cette phrase on a quitté Hong Kong et on est arrivés en Argentine.
we started 19
we started talking 20
start over 169
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
we started talking 20
start over 169
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200