English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We were close

We were close translate French

909 parallel translation
We were close then.
Nous étions proches.
We were close, the four of us.
Nous étions très proches tous les quatre.
That was the last time we were close - and when you died, Rick, life was lonely.
notre dernier moment d'intimité. Quand tu es mort, Rick, j'ai été bien seule.
We were close by the Cascade restaurant...
Arrivés près du restaurant de la Cascade...
We were close by in the hills with the Hsien Chang and we saw you ride in.
Nous étions dans la montagne, avec le Hsien Chang, quand on vous a vus.
Well we were close friends.
Eh bien, on était bons amis.
Even when we were close, you weren't with me.
Même quand nous étions proches, tu n'étais pas là.
It was really close. We were so lucky.
nous sommes chanceux.
- We were never close.
- On ne l'a jamais été.
How could we be close when I knew you were always thinking of Rebecca?
Comment aurait-on pu être proches alors que vous pensiez à Rebecca?
We were too close behind them.
On les collait.
But, you see, we were so close growing up.
Mais vous voyez, nous étions si proches en grandissant.
And then when she found that I... we were getting too close, she committed suicide.
Et quand elle a découvert que je... qu'on approchait de la vérité, elle s'est suicidée.
- Wondering how close we were?
Vous vous posez des questions sur lui et moi.
We are sure that, since you were close with him, you can supply us the facts.
Nous sommes certains qu'ayant travaillé avec lui, vous pouvez nous renseigner.
Sibella and her brother, Graham, were my only close friends and we grew up together.
Sibella et son frère furent mes seuls amis d'enfance.
I could never stand to see you ride races day after day or even to know you were riding them after we'd grown as close as- -
Je ne supporterais pas de te voir courir... ou même de le savoir, si on devenait proche au point de...
We were so close.
On a été très proche.
You know, she used to tell me all her secrets. We were very close, Vivian and I.
Vous savez, elle me confiait tous ses secrets.
We were such close friends in school.
Nous étions des amies si proches à l'école.
Have you forgotten how close friends we were?
As-tu oublié à quel point nous étions amis?
They knew how close we were.
Ils savaient combien on était proches.
We were very close, the three of us. We went everywhere together.
Nous étions très proches et allions partout ensemble.
Let's stay close, like we used to when you were a baby.
Voilà... Restons ainsi, comme quand tu étais tout petit.
We were very close once.
Nous étions proches autrefois.
You know, Valerie, we have a microphone in Bond's room. You were with him so close I just wanted to make sure about your feelings.
On a un micro dans la chambre de Bond, tu étais si proche de lui, que je voulais m'assurer de tes sentiments.
We're not as close to the coast as I thought we were.
On n'est pas aussi prêts de la côte qu'on le pensait.
We were so close.
Nous étions très proches.
We were a very close family.
Nous étions très proches.
We were about to close.
On allait fermer.
He probably went back to his spaceship... to report we were getting close to something that might bother them.
Il a sûrement regagné son vaisseau pour dire qu'on avait presque trouvé ce qui pouvait leur être nuisible.
We were so close.
On était si liées.
We were very close.
C'est ce que je ne comprends pas.
We were very close friends.
Elle ne m'en a rien dit de précis.
I didn't realize we were so close to shore.
On est si proche du rivage.
We were so close to get him.
On était à deux doigts de l'avoir.
Douglas, I come close to killing you a couple of times when we were younger.
Douglas, j'ai failli te tuer plusieurs fois quand tu étais jeune.
And we were so close.
On était si prêts du but.
We were as close as...
Nous sommes comme...
We have double plots here in the Damon and Pythias section for loved ones who were very close.
Des concessions doubles dans la section Damon et Pythias, pour les disparus qui étaient inséparables.
- Yes. Why were we driving if it's so close?
Pourquoi donc nous avons roulé en voiture?
We were so close... you and I.
Nous étions si proches...
We were so close for so long.
Pendant longtemps, nous avons été solidaires.
We were very... very close.
Nous etions très... très liés.
We hadn't seen each other in 14 years, but we were very close at one time, even after high school.
- Nous ne nous étions pas vus depuis quatorze ans, mais nous avons été très liés, autrefois, même après le lycée.
We were very close in a way.
Nous étions très proches dans un sens.
We were very good, very close friends. That's all.
C'est vrai, on était de très bons amis, c'est tout.
He claims we were too close to shore. He yelled at us for nothing. It wasn't for nothing.
- Il dit qu'on est passés près du bord et il est venu gueuler.
We were really close.
On était proches.
We were so close.
Nous étions si proches.
We both were having the same crisis... I was feeling so close to her.
Nous étions tous les deux devant la même crise. Je me sentais si proche d'elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]