What'd you find translate French
1,429 parallel translation
I'd like to introduce you, to Rebecca Caldwell, What is she doing there? - She's looking help anywhere she can find.
Et maintenant je voudrais vous présenter, Rebecca Caldwell.
Still, I never thought I'd find myself pointing a weapon at you no matter what the circumstances.
N'empêche, je n'aurais jamais cru devoir pointer une arme sur vous, quelles que soient les circonstances.
Do you have any idea what it's like to have another parent to find you in the middle of the work day an - and scream at you for something like that?
Tu sais ce que c'est que d'avoir un autre parent qui vient te trouver en plein travail pour te crier dessus pour quelque chose comme ça?
First we find out what it is, then we get you better.
D'abord nous trouvons ce que c'est et ensuite nous soignons.
What'd you find out?
Qu'est-ce que vous avez découvert?
Um, you know, I thought if I saw some of his private things maybe I'd be able to find out what he'd want.
Tu sais, je pensais que si je voyais certaines de ses affaires personnelles peut-être je serais capable de trouver ce qu'il voudrait.
If you could find a way to forgive that debt... well, I could just say that what you found is worthless junk.
Si vous pouviez trouver un moyen d'oublier cette dette... Bien, je pourrais dire que ce que vous avez trouvé ne vaut rien du tout.
( Cragen ) What'd you find out?
- Qu'avez-vous découvert?
What'd you find?
Qu'as-tu trouvé?
If you don't find out what happened by then, we scrub the mission.
Si vous ne trouvez pas ce qui est arrivé d'ici là, on annule la mission.
- What'd you find out?
- Qu'as-tu trouvé?
- What'd you two find out?
- Qu'avez-vous trouvé?
Hey, guys.What'd you find?
Bonjour. Du nouveau?
What DNA did you find?
Quel A.D.N. Avez-vous trouvé?
- What'd you find there?
- Tu as trouvé quoi?
You know what, Connor? We went looking for notices of tender for the suit and funny thing is, we didn't find any.
On cherchait des appels d'ordre pour la combinaison, et bizarrement, on n'a rien trouvé.
If you don't want to tell me what the problem is, I'll find out another way.
Si tu veux pas me dire quel est le problème, je le découvrirai d'une autre façon.
What d'you find?
Qu'est-ce que tu as trouvé?
- And what'd you find on Lex?
- Et qu'as-tu trouvé sur Lex?
I mean, Lionel Luthor goes all "Hannibal Lecter" and tells you what to look for, and where to find it.
Tu sais, Lionel Luthor a tout d'"Hannibal Lechter" et il te dit quoi chercher, et où trouver.
And we both know that this may be the only opportunity you'll ever have to find out what that is.
Nous savons que cela risque d'être votre seule occasion de savoir ce que c'est.
After all these years of marriage, you know what you find yourself thinking in your private moments?
Après toutes ces années de mariage, tu sais ce qu'on se surprend à penser dans ses moments d'intimité?
You'd be surprised what one can find with a few nimble keystrokes.
Surprenant, ce qu'on peut trouver en quelques clics.
But right now, you need to find out what this is all about.
Mais d'abord, renseigne-toi sur le sujet.
So what you're saying is if we find Alice Heller's body...
Donc si on trouve le corps d'Alice Heller,
- And what'd you find when you got there?
- Une fois arrivés, vous avez trouvé quoi?
Cartman, I really, really have a problem with what you're doing I object to it morally, and I find it grossly offensive.
il avait sorti un millier d'idées de scénarios dont 800 dans lesquelles figure Adam Sandler
What's up with that? Why do you wanna find a pansy like that, anyway?
Tu veux faire quoi d'une tapette pareille?
Wouldn't be too hard to find, what with you shopping here and all.
T'aimerais ça? Elle doit pas être loin d'ici.
I'd hate to see you not find what you really want.
Je ne veux pas que tu passes à côté de tes vrais désirs.
- What else you find out?
Qu'as-tu trouvé d'autre?
What to do if you find yourself stuck with no hope of rescue.
Que faire lorsque vous êtes coincé sans espoir d'être secouru.
You're going to go to your publisher, say you tried every angle but you could find nothing odd or suspicious in what I told you.
Vous direz à votre maison d'édition que vous avez tout essayé, mais que vous n'avez rien découvert de bizarre ou de louche.
You got to find a way into the contest, else what use was running away?
Tu dois trouver une façon d'y entrer, autrement quelle utilité de t'enfuir?
What else did you find?
Qu'est-ce que tu as trouvé d'autre?
What else are you doing to find Heller?
Qu'est ce que vous faites d'autre pour retrouver Heller?
You will lead him into a conversation and find out what drugs he'd acquired for them.
Tu le feras parler et tu trouveras quelle drogue il s'est procuré pour eux.
- What'd you find?
- De quoi s'agit-il?
Lindsay, I'd like for you to go over to Sitwell and see what you can find out. - I can't go there again.
Lindsay, va chez Sitwell pour essayer de voir ce qui se passe.
What I need to know and what might keep you alive is exactly how to find the tomb of Athena.
Ce que je veux savoir, et ce qui vous permettra peut-être de rester en vie, c'est l'emplacement exact de la tombe d'Athéna.
Furious you've had to mount a boy's jawbone inside a box to find out what killed him.
Que tu sois furieux de devoir manipuler une mâchoire d'enfant.
What'd you find?
Qu'avez-vous trouvé?
- What'd you find?
- Qu'avez-vous trouvé?
What'd you guys find out?
- Pas bien. Vous avez quoi?
- Somewhere you'll never find him. - What? He doesn't remember anything?
Piper, les Fondateurs se sont mis d'accord sur le fait que Léo avait perdu sa voie, alors on l'a envoyé sur le chemin de sa destinée.
If we find anything in your house, which we are searching right now, that solidly proves you committed this murder, and we do that before you tell me what happened, the D.A. will charge you with murder in the first,
Si nous trouvons quoi que ce soit dans votre maison qui prouve que vous avez commis ce meurtre avant que vous disiez ce qui s'est passé, vous serez inculpé de meurtre au premier degré.
- Yeah, what'd you find?
- Oui, qu'avez-vous trouvé?
It's amazing what you can find out about someone from a license plate number.
C'est incroyable les informations qu'on peut trouver sur quelqu'un à partir d'une plaque d'immatriculation.
Let's say you find the guy, what are the odds he'd have the same phone? It was five years ago.
Supposons que l'on trouve le gars, quelles sont les chances qu'il ait toujours le même téléphone?
Richard, if you wanna find out what's going on in a girl's life, you most certainly don't talk to her boyfriend.
Richard, si tu veux en savoir plus sur la vie d'une fille, ce n'est pas son petit ami qu'il faut questionner.
So you're trying to find some replacement, some temporary way to feel better, but it's not working and it's not going to work because a future of meaningless one-night stands and problematic penises is not what you want.
Donc tu essaies de trouver un remplacement, un moyen temporaire de te sentir mieux. Mais ça ne marche pas et ça ne va pas marcher parce qu'un futur fait de coups d'un soir et de pénis à problème, ce n'est pas ce que tu veux.
what'd you find out 86
what'd you do 558
what'd you expect 72
what'd you say 501
what'd you get me 18
what'd you have in mind 66
what'd you say to me 28
what'd you say your name was 25
what'd you have 21
what'd you get 128
what'd you do 558
what'd you expect 72
what'd you say 501
what'd you get me 18
what'd you have in mind 66
what'd you say to me 28
what'd you say your name was 25
what'd you have 21
what'd you get 128
what'd you hear 33
what'd you talk about 19
what'd you mean 22
what'd you call me 41
what'd you think 167
what'd you just say 56
what'd you say to her 21
what'd you tell him 73
what'd you do that for 92
what'd you see 104
what'd you talk about 19
what'd you mean 22
what'd you call me 41
what'd you think 167
what'd you just say 56
what'd you say to her 21
what'd you tell him 73
what'd you do that for 92
what'd you see 104