What does that matter translate French
293 parallel translation
What does that matter?
Qu'importe?
- What does that matter?
- Quelle importance?
- Came as quite a surprise too, you know. - What does that matter?
Moi aussi, ça m'a étonné.
What does that matter?
Que faites-vous ici?
- What does that matter?
- Et qu'est-ce que ça fait?
Tony, darling. What does that matter?
Mais, ça n'a pas d'importance.
- What does that matter now? It matters a great deal.
C'est très important.
- What does that matter?
- Qu'est-ce que ça peut faire?
- Who is he? - What does that matter?
– Qu'est-ce que ça fait?
What does that matter?
Quelle importance?
- What does that matter to you?
Que t'importe?
- What does that matter?
- Quel rapport?
Stíll. what does that matter?
Maís qu'ímporte!
- No, but what does that matter?
- Non. Quel rapport?
Oh, but what does that matter to you?
Mais tu t'en fiches.
And what does that matter now?
Qu'est-ce que ça fait, maintenant?
- What does that matter?
Qu'est-ce qu'on risque?
What does that matter?
Quel rapport?
What does that matter?
Qu'importe.
- What does that matter now?
- Est-ce vraiment le plus grave?
What does that matter?
Que dire?
- What does that matter?
A qui?
What does that matter?
De 2 secondes?
And what does that matter?
Et alors, ça change quoi?
But what does that matter? What matters is my safety.
Mais c'est de ma sécurité dont j'ai à vous parler.
- And what does that matter?
- Mais non!
- What does that matter?
- C'est important?
What does that matter?
- Qu'est-ce que ça peut foutre?
What does that matter?
Qu'importe l'âge?
What does that matter when the guy is twice your size?
Quelle importance quand le type fait deux fois ta taille?
What does that matter?
Je sais, et alors?
What does that matter?
Quel est le problème?
What does that matter to me?
Et moi?
500 letters and they still don't know that you spell Hartmann with two Ns! What does it matter?
500 lettres et elles n'ont toujours pas appris à écrire son nom avec deux "n"!
What does that matter?
Et alors?
And you went downtown in that awful old hat you promised me you'd throw away. - Darling, what does it matter what hat I put on? - Mama.
Et tu es allée en ville avec cet affreux chapeau que tu devais jeter.
But what does it matter? To play, that's the great thing.
Ce qui compte, c'est de jouer.
What does it matter? That's all past.
Ce n'est rien.
Now that I've met you, what does anything else matter?
Après notre rencontre, qu'importe le reste?
What does matter is that I just got an idea about him.
Ce qui importe, c'est ce que je viens de voir.
What does matter is that your work has been interrupted, your car wrecked.
L'important est que votre travail a été interrompu, et votre voiture accidentée.
Whether I was denounced by Kirihara or that officer, Noge, it does not matter... what matters... is that you use such mento... censure me for protecting my men, by sifting though your garbage heap.
Je ne sais pas qui m'a dénoncé ŕ vous, Noge ou Kirihara. Cela m'est égal. Ce qui m'importe... c'est que vous utilisiez ces hommes pour m'accuser... du fait d'avoir envisagé des fouilles... dans les poubelles pour mes hommes.
But what does all that matter?
Qu'importe tout cela?
He does not recognize this court, because he expects that, no matter what he says, this court will kill him just as humans have always killed his people :
Il ne reconnaît pas cette cour : parce qu'il s'attend que, quoi qu'il dise : cette cour le tuera comme les humains ont toujours tué son peuple :
What does matter is that he freaked out at 25,000 feet.
Ce qui importe, c'est qu'il se soit dégonflé à 25 000 pieds.
What does it matter who won that meaningless contest?
Qu'importe qui a gagné ce pari ridicule.
Yeah, I mean, what does it matter if you know that you're gonna end up dying anyway?
Ça change quoi si on sait qu'on finira par mourir?
What does matter is that the only reason I'm alive is luck.
Mais je ne suis en vie que par pure chance.
And they ain't me. What the hell does that matter?
Et ils sont pas moi.
What does matter as far as you and this case are concerned is that thanks to faulty cosmetic surgery, I am a monster.
Ce qui est important pour vous et pour cette affaire, c'est qu'à cause d'une faute chirurgicale, je suis un monstre.
An evil that great in this beautiful world finally, does it matter what the cause?
le mal qui sévit dans notre monde... - Finalement, faut-il se soucier de la cause?
what does that mean 4153
what does he do 248
what does your father do 42
what does she do 99
what does it mean 743
what does she look like 63
what does he look like 97
what does that even mean 338
what does it look like 261
what does that 55
what does he do 248
what does your father do 42
what does she do 99
what does it mean 743
what does she look like 63
what does he look like 97
what does that even mean 338
what does it look like 261
what does that 55
what does he want 354
what does that mean exactly 45
what does she mean 55
what does it matter 463
what does it say 458
what does it feel like 52
what does he mean 97
what does 451
what does it do 131
what does she want 152
what does that mean exactly 45
what does she mean 55
what does it matter 463
what does it say 458
what does it feel like 52
what does he mean 97
what does 451
what does it do 131
what does she want 152