English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Whatever i do

Whatever i do translate French

4,870 parallel translation
And I'm willing to do whatever it takes to keep the ones that I love safe, and I hope you're ready to do the same.
Je suis prête à tout pour garder les gens que j'aime en sécurité, et j'espère que tu es prêt à faire la même chose.
I am willing to do whatever it takes, but that doesn't mean cold-blooded killing is the answer, Sara.
Je suis prêt à faire ce qu'il faut, mais ça ne veux pas dire que tuer de sang froid est la réponse, Sarah.
I can do whatever the hell I want.
Je peux faire ce que je veux.
So if I possess your heart... you'll do whatever I say.
Donc si je possède ton cœur... tu feras ce que je te dis.
Look, I get it, and I want you to know that I support whatever you want to do.
Je comprends, et je veux que tu saches que je te soutiens quoi que tu veuilles faire.
I did construction, bartending, whatever I could do to make money.
Dans le bâtiment, puis barman, tout ce qui me permettait de gagner ma vie.
I should do whatever it takes.
Je devais faire ce qu'il faudrait
I'll do whatever I can to help you defeat him.
Je ferai tout ce que je peux pour vous aider à le vaincre.
I mean, because it's, you know, really environmentally, you know, whatever liberals think it should be. So, what do you think?
Enfin, parce que c'est, vous savez, vraiment écologique, vous le savez, tout ce libéraux pensent qu'il devrait être.
I know it's scary, sweetheart, but we're gonna do whatever we can.
Je sais que ça fait peur, mon chéri, mais on va faire tout ce qu'on peut.
I said I'd do whatever you wanted.
J'ai dit que je ferais ce que tu voudrais.
- I DO WHATEVER I GODDAMN PLEASE.
- Je le ferai cependant - Je... putain... s'il vous plaît.
I'm working, so why don't you go do whatever it is a product manager does?
Je travaille là, pourquoi tu n'irais pas faire ce que fait un Directeur Produits?
Until then, if you need to refer patients, of course, I'll do whatever I can to accommodate them.
D'ici là, si vous voulez me référer des patientes, je ferais mon possible pour m'ajuster.
I know it's not ideal, but we have to do whatever it takes to make sure the kids are safe, right?
C'est pas l'idéal, mais la sécurité des enfants avant tout.
I'll-I'll do whatever I can for Jamie.
Je-Je vais faire tout mon possible pour Jamie.
Which is why I'm gonna do whatever this man wants.
C'est pourquoi je ferai tout ce que veut cet homme.
Because whatever it is that you do, I know you'll do well.
Parce que peu importe ce que tu fais, je sais que tu le feras bien.
Whatever you want to do, I'm going to do it all for you.
Peu importe ce que tu veux faire, je le ferais pour toi.
All right, whatever it is you're thinking, I would never do that to you.
Ok, peu importe ce que tu penses, je ne te ferai jamais ça.
After that, I mean, I'll be the first to reconvene here, roll my sleeves up, and do whatever it takes to keep us safe.
Après ça, je serai le premier à revenir ici, à retrousser mes manches, et faire ce qu'il faut pour nous garder en sécurité.
Now, what I can promise you... is that whatever we do from here on in, we will do together.
Je peux vous promettre que quoi nous fassions, nous le ferons ensemble.
No, please, of course, I am willing to do whatever it takes.
Non, s'il vous plaît, bien sûr, je ferai tout ce qu'il faut.
There's a chance... I said we needed to do whatever we could.
Il y a une chance... que je lui ai dit qu'on devait faire tout notre possible.
I'll do whatever you want.
Je ferai quoi que vous vouliez.
But I do think people should do whatever they feel makes them, you know, feel better, look better as long as it's for themselves.
Je crois juste que les gens devraient pouvoir faire ce qu'ils veulent pour, tu sais, se sentir mieux avoir l'air bien du moment qu'ils le font pour eux.
No, I use the juicy space thing--whatever you do.
Non, j'utilise le truc de jus, - - la même chose que toi.
Buddy Benz, you really willing to do whatever I want?
Je peux vraiment faire ce que je veux?
I tell you what to do, you do whatever the hell you want, somehow it all works out, and I'm the dumb-ass losing sleep over it.
Je te dis quoi faire et tu fais ce que bon te semble, et ça marche, et je suis le crétin qui en perd le sommeil.
I just wanted to do whatever she said so I could get on with my life.
Je voulais juste faire ce qu'elle me disait pour que je puisse reprendre ma vie.
Um... Or I-I could have sex with Gwen, and you could do whatever the hell you want.
Ou je peux faire l'amour avec Gwen, et tu peux foutrement faire ce que tu veux.
I do whatever it takes.
Je fais tout ce qu'il faut.
Yeah, well, whatever I can do.
Oui, bien, quoi que je puisse faire.
I don't have much time left on this Earth, but whatever time I do have, I know I want it to be better than this.
Mais quel que soit le temps qu'il me reste, je veux faire mieux que ça.
What I need is someone who is willing to do whatever I ask without question.
Ce dont j'ai besoin c'est quelqu'un qui est prêt à faire tout ce que je dis sans poser de questions.
Then I'll do whatever I have to.
Alors, je ferai ce qu'il faut.
I'll do whatever it takes.
Je ferai tout ce qu'il faut.
It's just when you get together with the Wilkes for game night or whatever folksy thing you do together, I want them to know that your mother cares.
C'est juste que quand vous vous réunissez avec les Wilkes pour vos soirées jeux de société ou peu importe ce que vous faites, je veux qu'ils sachent que ta mère tient à toi.
Yes, indeed. I will do whatever it takes to resolve our conflict.
Je ferai tout ce qu'il faut pour résoudre notre conflit.
He's also my "in," so I want to do whatever I can to protect him.
Il est aussi mon ticket d'entrée donc je veux faire tout ce que je peux pour le protéger.
And I can do whatever I want with him.
Et je peux faire ce que je veux avec lui.
He knows I'll do whatever it takes to hurt him and his family.
Il sait que je ferais tout ce qu'il faut pour le blesser, lui et sa famille.
I will do whatever is in my power to protect Salem...
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour protéger Salem...
And all I's got to do is take this, that or whatever and put it together.
Et tout ce que j'ai à faire, c'est prendre ça, ça et ça et les réunir.
And I, for one, am willing to do whatever it takes to lay down my life, if necessary to preserve that God-given right.
Et, pour une fois, je veux faire ce qu'il faut pour donner ma vie s'il le faut pour préserver ce droit divin.
Whatever I have to do.
Peut importe ce qu'il faut faire.
I want to do whatever it takes, Jess, to make this right.
Je veux faire tous ce qu'il faut, Jess, faire ce qui est juste.
I say do whatever makes you happiest.
Moi je dis, fais ce qui te rends le plus heureux
I can get Pernell to do whatever it is we need him to do.
Je peux obtenir de Pernell tout ce dont on a besoin.
I can do whatever I want, Axl.
Je fais ce que je veux, Axl.
He shouldn't have to pay for it, so I will tutor and do whatever I have to until the lease is up.
Il ne devrait pas payer pour ça, donc je vais continuer à donner des cours et faire ce que j'ai à faire jusqu'à ce que le bail expire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]