English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Whatever your name is

Whatever your name is translate French

301 parallel translation
Mr. James or Mr. Allen or whatever your name is... I have a warrant for your arrest.
M. James ou M. Allen, ou quel que soit votre nom, j'ai un mandat d'arrêt contre vous.
Mister... Whatever your name is.
- Monsieur... peu importe votre nom.
Mademoiselle Vautier, or whatever your name is, I thank you for your free advice, but I must ask you to go.
Mlle Gauthier, ou qui que vous soyez, je vous remercie de votre conseil, mais partez.
- Whatever your name is.
- Polly ou autre chose.
Or whatever your name is.
Quel que soit ton nom.
Good morning, Joseph, Justin or whatever your name is!
Bonjour, Joseph, Justin ou peu importe votre nom!
- Here's to you, whatever your name is.
- À vous, qui que vous soyez.
Whatever your name is, come over here! Bring that little indian boy. Right!
Annie... ou Jennie, viens avec ce petit Indien.
Goodbye, Miss whatever your name is.
- Au revoir, Mlle Je-ne-sais-quoi.
Whatever your name is, move over and give the lady a seat.
Peu importe ton nom, pousse-toi et fais une place à la dame.
Or whatever your name is.
... quel que soit votre vrai nom.
Gute Nacht, Captain... whatever your name is.
Gute Nacht, capitaine... machin.
You're a very smart agent. Mr. Whatever your name is.
Vous êtes un agent très intelligent, monsieur, quel soit votre nom.
Now listen here, Miss Holt or Mrs. Holt or whatever your name is... those killers are after gold — gold that's coming through tomorrow on the stage from California.
Écoutez, Mlle Holt ou Mme Holt ou comme vous voulez... ces tueurs veulent de l'or — l'or à bord de la diligence de la Californie qui arrive demain.
If you don't get out of here this instant, Mr. Canary or Mr. Calamity, or whatever your name is...
Si vous ne sortez pas immédiatement, M. Canary, ou M. Calamity, ou quel que soit votre nom...
Oh, bless you, Fitzgibbons or Fitzhugh or whatever your name is.
Dieu vous bénisse, Fitzgibbons ou Fitzhugh.
Look, Lena-Nina - whatever your name is, the thing about a war is you're not supposed to think about anything else.
Ecoutez, Lena, Nina... quel que soit votre nom, à la guerre, on ne doit penser à rien d'autre.
Whatever your name is.
j'ai oublié votre nom.
Hey, Molotov, or whatever your name is.
Eh, le Molotov. D'accord.
Whatever your name is, you're very sweet.
Qu'importe, vous êtes charmante.
- Whatever your name is, get out...
- Quel que soit ton nom, sors...
Constantly, Mr. Gallagher, or Minnick, or Martin, or whatever your name is.
Constamment, M. Gallagher, Minnick, Martin, ou quel que soit votre nom.
- Whatever your name is, I love you.
Je me fiche de ton nom. Je t'aime.
Whatever your name is, it's still you.
Quel que soit votre nom, vous êtes vous.
OR WHATEVER YOUR NAME IS.
- Si c'est votre nom.
You're poised, Mr, uh... whatever your name is.
Prêt à bondir, monsieur je ne sais qui?
Mr McBain, or whatever your name is, we'll miss you.
M. McBain ou je ne sais qui, vous nous manquerez.
Miss Globus, or whatever your name is, please stop following me.
Mlle Globus, arrêtez de me suivre.
- Look here, whatever your name is...
Marshal, quel que soit votre nom...
Chu Chin Chow, or whatever your name is, the steaks are to be broiled for exactly 11 minutes. No more, no less, on each side in a preheated grill at 400 degrees.
Chu-chin-chow ou je ne sais quoi, les steaks doivent être grillés exactement 11 minutes, ni plus ni moins, de chaque côté, dans un four à 200 degrés.
Oh, I love you, Adam, Alex, Peter, Brian, whatever your name is.
Oh... Adam, Alex, Pierre, Brian, quelque soit votre nom...
Now listen, Miss whatever your name is.
Ecoutez, Melle Comment vous appelez-vous?
Come on, Joe, or whatever your name is.
Allez, Joe, ou peu importe ton nom.
That's all very well, Lemaitre, Stirling, or whatever your name is, but the only reason I brought you here was to help Susan.
Tout cela est très bien, Lemaître, Stirling, ou quel que soit votre nom, mais la seule raison pour laquelle je vous ai amené ici est d'aider Susan.
Hey, hombre, whatever your name is.
Hombre... je ne sais pas ton nom...
I don't like violence, Mr Wonderful... whatever your name is.
Je n'aime pas la violence, M. Fantastique bidule-chouette.
Come on, don't whine now, old Wolfgang, or Wolfram, whatever your name is.
Arrête de pleurnicher, Wolfgang... Wolfram... je ne sais plus.
well, whatever your name is, take good care of her.
Quel que soit votre nom, prenez bien soin d'elle,
- Look, whatever your name is... - Richie.
- Je sais pas ton nom, mais...
Mr. Smith or friggin'Jones, or whatever your name is!
Je te parle M. Smith ou foutu Jones, ou quel que soit ton nom!
Now, Mr. Whatever-your-name-is, I want that pearl necklace.
Quel que soit votre nom, je veux ce collier de perles.
Whatever you do - Mr. Whatever-your-name-is, after you've had a drink, will you please go away?
Non, surtout pas - Monsieur, je ne sais pas comment... quand vous aurez bu un verre, vous partirez, s'il vous plaît?
I'd like you to see, Mr. Whatever-Your-Name-Is what's been holding up a whole regiment of U.S. Cavalry.
Attachez-le!
Sorry, the answer is no, Mr. Whatever-your-name-is.
Désolée. Non, monsieur... quelque soit votre nom.
Max, whatever-your-name-is, what are my things doing here?
Max, je ne sais plus quoi. Que font mes affaires ici?
Give Armand my love, if you find him, Brother whatever-your-name-is.
Embrassez Armand pour moi si vous le trouvez, frère machin chose.
Van Ostamgen... or whatever your real name is, listen to me.
Van Ostamgen, ou quel que soit votre nom, écoutez-moi.
How did this professor, whatever his name is, know that I'd be at your apartment?
Comment ce professeur savait-il que je serais chez vous?
I saw that man who walked into the Pacific Ocean gave Dr Whatever-his-name-is $ 5,000 for an alibi so you could keep your job.
J'ai vu ce mec se jeter à la mer, et donner 5000 dollars en guise d'alibi, pour que tu puisses garder ta place.
I'm wet as a herring, Mrs. Whatever-your-name-is and I don't have a place to sleep tonight. And I don't want to blow my last few bucks on a hotel!
Je suis trempé jusqu'aux os, mme je-ne-sais-quoi... et je ne veux pas claquer mes quelques dollars dans un hôtel.
Mr.Wells, or whatever your real name is you know that novelty shops will run a phony newspaper edition.
M. Wells, ou quel que soit votre nom, vous savez très bien... que des boutiques impriment de faux journaux pour 3 dollars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]