English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wherever you are

Wherever you are translate French

874 parallel translation
And wherever you are...
Et où tu es...
Wherever you are... I love you.
Où que vous soyez, je vous aime.
"Whoever you are... whatever you are..." " Wherever you are...
"Qui que vous soyez, quoi que vous soyez, où que vous soyez,"
Whatever you are... Wherever you are, I love you.
"quoi que vous soyez, où que vous soyez..."
Whoever you are. Whatever you are. Wherever you are.
"Qui que vous soyez, quoi que vous soyez, où que vous soyez, je vous aime".
Well, Genghis Khan, wherever you are, here's your...
Genghis Khan, où que vous soyez, voici votre...
Well, as I was saying, wherever you are, Genghis Khan, I give you back your sword.
Bien, comme je disais, où que vous soyez, Genghis Khan, je vous rends votre épée.
Wherever you are, you'll find us.
Vous nous trouverez.
Lavond, wherever you are, in heaven's name, listen and have mercy.
Lavond, où que vous soyez, au nom du ciel, écoutez et ayez pitié.
Come out from wherever you are.
Montre-toi.
But whatever happens, or wherever you are... you can always know I'm standing by.
Quoi qu'il arrive et où que vous soyez je serai toujours à vos côtés.
Oh daddy, I'm thinking of you. And I know, wherever you are, you're thinking of me too.
Papa, je pense à toi, et je sais que, où que tu sois, tu penses aussi à moi.
And my heart cries out to you wherever you are.
Mon cœur t'appelle, où que tu sois.
Come out, come out Wherever you are
Venez, venez Vite, accourez.
Wherever you are, look up, Hannah.
Où que tu sois, lève les yeux!
I can go wherever you are.
J'irai où tu iras.
Mr. Chan, if you is dead, stay wherever you are.
M. Chan, si vous êtes mort, restez où vous êtes.
♪ Wherever you are
Où que tu sois
And come out, come out, wherever you are.
Et sortez de là où vous êtes.
I belong wherever you are.
Je suis chez moi là où vous êtes.
Wherever you are, you're afraid in your heart.
on a la peur au coeur.
But, darling, I'll bring my music Wherever you are
Mais ma musique te suivra partout où te mènent tes pas
- Wherever you are.
Où que tu sois...
Wherever you are, my love is with you.
Où que tu sois, mon amour t'accompagne.
Wherever you are, you always attract the best society!
Vous attirez la société la plus choisie.
She'll be wherever you are.
Elle sera partout ou tu seras.
Just long enough to get away from the gravitational pull of the Earth. Following which you fall wherever you are headed for.
Seulement le temps nécessaire pour vaincre la gravité après tu continues de voler dans la direction que tu as choisi.
Bonzo, wherever you are, please come down.
Bonzo, sors de ta cachette et descends.
Wherever you are, get off the street.
"Où que vous soyez, quittez la rue..."
Come out, come out, wherever you are.
Sortez tous de vos cachettes!
I want to be with you, wherever you are.
Je veux être avec toi partout où tu seras.
TO YOU, LIEUTENANT WEBSON, WHEREVER YOU ARE.
À ta santé, lieutenant Webson, où que tu sois!
Well, I'll go along with you, wherever you are going.
Je vous raccompagne où vous devez aller.
I have written this for you, my son. Wherever you are. And for your children, and your children's children.
J'ai écrit ceci pour toi, mon fils, où que tu sois, pour tes enfants et les leurs.
Wherever you are, whenever you're ready, just give me a call.
A votre disposition.
Come out, wherever you are!
On va se battre. Allez, oû que vous soyez.
I'm going with you for five days, and good company I'll be... but at sunset on May 14, when my time is up... wherever we are, I'm going to knock you two apes'heads together.
Je pars cinq jours avec vous et je serai de bonne compagnie, mais le 14 mai, au coucher du soleil, mon service sera fini et où que nous soyons, je cognerai vos têtes de singes l'une contre l'autre.
The next time I see you, I'll just look at you... and you'll look at me... and wherever we are, you'll come to me.
La prochaine fois que je vous verrai, je vous regarderai, et vous me regarderez, et où que vous soyez, vous viendrez à moi.
Where are YOU from? Wherever I can get a passport from.
Question de passeport...
- Okay. Wherever I am, you are. Wherever I go, you go.
Vous allez partout où je vais.
You bring me luck wherever we are luck!
Tu me portes chance partout, Isabella. La chance...
Don't you worry. Wherever there are men in uniform, there'll be entertainment.
Nous nous produirons partout où il y aura des hommes en uniforme.
Miranda... you are Mrs. Nicholas Van Ryn. You will be with me wherever I am, always.
Tu es Mme Nicolas van Ryn et tu le seras à jamais.
You're a very strange girl. Whoever you are and wherever you came from...
Vous êtes étrange, qui que vous soyez, d'où que vous veniez.
You see, so many of our people have left already... or are waiting to leave for Argentina... Australia, America, France, England... wherever they have relatives who send them money to go.
Voyez-vous, tant des nôtres sont déjà partis... ou en attente de partir pour... l'Argentine, l'Australie, l'Amérique, la France, l'Angleterre... où ils ont des parents qui leur envoient l'argent du voyage.
Eve, wherever you are, come away from him.
Eve, éIoigne-toi de lui.
They say the houses are like the sea. Wherever you look, nothing but houses.
Il paraît qu'on y est entouré de maisons, comme de vagues sur la mer.
Wherever there are trousers, you go.
Là où il y a des pantalons, tu vas.
Wherever you go, you'll be happier than you are here.
Les choses sont ainsi.
Wherever you are, you are always accompanied... by my desire. "
"Qu'importe car vous êtes constamment accompagnée par... " Par mon... " Par mon...
And you'll be able to get to wherever it is that you are going.
Et vous pourrez aller là où vous comptiez vous rendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]