Wherever you go translate French
1,110 parallel translation
Wherever you go, I will find you!
Où que tu ailles, je te retrouverai!
I'll follow you wherever you go.
Je te suivrai partout.
They will pick them up wherever you go.
Ils ramasseront vos messages où que vous alliez.
I'll be with you, always. Wherever you go.
Mais je serai près de toi, toujours, où que tu sois.
I'm going home now, and you - You go wherever you go.
Je vais rentrer et vous... Allez où vous voulez.
I'll be very happy to go with you wherever you go.
Je serais ravi d'aller où vous irez.
But if you're in the movies, they give you millions of dollars... women tear your clothes off, police protect you wherever you go...
Au cinéma, on gagne des millions. Les femmes vous arrachent vos vêtements.
Wherever you go... there's bound to be somebody that'll recognize you.
Là où tu iras... quelqu'un te reconnaîtra.
You'll need money wherever you go.
On a toujours besoin d'argent!
Wherever you go, trouble finds you out.
Où que vous alliez, les ennuis vous poursuivent.
Wherever you go, Larkin, I'm following and I'm gonna watch all four of you hang!
Où que vous alliez, Larkin, je vous suis et je vous verrai pendus tous les quatre.
Wherever you go, you kill
Partout où tu vas, tu tues ou tu détruis.
Only enough to intrigue me, to make sure you're watched and followed wherever you go.
Suffisamment pour m'intriguer et pour qu'un de mes hommes vous suive où que vous alliez.
I guess wherever you go you leave behind you a trail of broken hearts. Yes, I do. But it takes them a couple of weeks to wipe the smiles off their faces.
Oui, mais ça leur prend deux semaines pour arrêter de sourire.
Jiau Hong! Where are you going? It's a dead-end wherever you go
Jiao, t'auras beau grimper plus haut, tu ne m'échapperas pas!
I mean, isn't it interesting how the eyes follow you wherever you go.
Tu ne trouves pas ça intéressant, la façon dont le regard te suit partout dans la pièce.
- Wherever you go, take this. Good luck.
Où que tu ailles, emporte ça.
Wherever you go, I serve you.
Partout où toi aller, moi servir toi.
They are looking for you, they will follow you wherever you go in this wide world, even across the sea, even in cities surrounded by water.
"Elles te cherchent " dans l'immensité du monde, où que tu ailles, " au-delà des mers,
Wherever you go, day or night, you see Alma with some guy.
Alma est toujours accompagnée. C'est un déshonneur pour les filles du coin.
Wherever you go
Où que tu ailles
And then I'll go with you wherever you like... and you can do with me whatever you want.
J'irai où vous voudrez et vous ferez de moi ce qu'il vous plaira.
Where do you go, craig, and what do you find wherever it is you do go?
Ou vas-tu, qu'est-ce que tu y trouves?
When you have legs, you can go wherever you like.
Quand on a ses jambes, on va où on veut.
Go back to wherever you came from... and forget you ever heard about Arkham.
Retournez chez vous... et oubliez Arkham.
You can go wherever you want.
Tu peux aller aù tu veux.
- We'll go wherever you want!
- On va où tu voudras!
Go wherever you like.
Pars avec cette Saeko.
Then you can go wherever you choose
Après tu pourras aller où tu voudras.
You can go wherever you want.
Tu pourras aller où tu veux.
Go on home, wherever you want.
- Vous serez libre.
Wherever we go, you go.
Où nous allons, vous allez.
- Wherever you go, Papa.
- Lá où tu iras, papa.
- Do you love me and will you follow me wherever I go?
- M'aimes-tu et me suivras-tu, où que j'aille?
Now you just hop back to the Yukon or wherever it is that you go and -
Retourne donc au Yukon ou je ne sais où, et...
Aunts, uncles, and wherever you go, it's presents, handouts.
A qui on apporte des cadeaux.
Now, if it's just a question of paying your fare to wherever you want to go, I'll do that.
Si la question est de payer votre billet jusqu'à votre destination de choix... je le ferai.
You're good with a gun. You can go wherever you want.
Vous savez tirer, vous pouvez aller partout.
You can go wherever you want.
Tu peux aller où tu voudras.
I'm going to bed. You can go back into the woodwork, or wherever it is you came from.
Je vais me coucher, et toi, retourne dans les boiseries, ou là où tu étais!
Kimika, go wherever you want to.
Kimika, disparais de ma vue.
Old buddy, I see you wherever I go.
Mon pote... je te vois partout...
Well, then we split up and you go wherever you want.
Alors on se sépare et vous allez où vous voulez.
You may go wherever you wish to go
Va où le cœur t'en dit.
And another thing I must tell you, my dearest Katerina Matveyevna : you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands... only it takes my breath away, so happy I feel, as though I was shot pointblank from a cannon.
... Et quelque chose d'autre ˆ vous dire, ma tr s ch re Katerina Matveyevna... vous m' tes apparue comme le plus beau cygne, comme vous nagez partout o vous avez besoin d'aller, ou sur votre course... il emporte seul mon souffle, tellement heureux je suis,
We don't like no lezzies in this neighbourhood so get on a bus and go uptown or wherever you came from.
On aime pas trop les gouines dans le coin. Prenez le bus et rentrez chez vous.
Now you've got the TV here, so you can see wherever we go.
Par la télévision, tu sauras toujours où nous sommes.
Go stay wherever you want
Placez-vous où vous voulez.
Should you win, take the Golden Fleece and go wherever you want.
Si tu gagnes, prend la Toison D'or et va partout où tu veux.
Wherever she wants to go, I give you my personal guarantee that she will get there safely.
Elle me dit où elle veut aller et je me porte garant de sa sécurité.
If you should win, then you may go anywhere you wish, live wherever you wish.
Si tu remportes le combat, nous te laisserons partir. Tu pourras aller et vivre où bon te semble.
wherever you want 63
wherever you are 236
wherever you're going 21
wherever you like 30
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
wherever you are 236
wherever you're going 21
wherever you like 30
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got me all wrong 20