Whose was it translate French
855 parallel translation
Whose was it?
A qui c'était?
- It's real silk. Whose was it?
À qui est-il?
Then, whose was it?
- À qui était-il alors?
- Whose was it? - It belonged... to a lady friend of Mr. Larkin's.
- Il appartenait à une amie de M. Larkin.
- Well, then whose was it?
- Alors, de qui était-il?
Whose was it? The gamekeeper's?
- Elle appartenait au garde-chasse?
Cortes'plan was to lay siege to the city and cut off its food and water supplies, Then, supported by his ships, he would attack it along the causeways, whose line is still marked today by the main routes into the city,
Le plan de Cortes était d'étendre le siège à la ville et de couper ses approvisionnements de nourriture et d ´ eau, puis, soutenu par ses bateaux, il l'attaquerait le long des chaussées, dont la ligne est encore marquée aujourd'hui par les itinéraires principaux de la ville,
I said, whose is it? She said Stewart's. She noticed what I thought was a beer stain on it...
"Il est à Stewart." Et elle remarque une tache dessus.
- Hey, whose idea was it?
Qui en a eu l'idée? Moi.
Whose car was it, your car or my car?
À qui était la voiture?
Whose idea was it?
Qui a eu l'idée?
And I am thankful indeed that seated here today in this courtroom... are honest, wise, unsulliedjurors... who recognize Krayler's kind for what it is worth, and who must know in their hearts that they must set this woman free - a woman whose only crime was the protection of her soul... against the avarice of this man.
Et je suis reconnaissant que ce tribunal ait... des jurés honnêtes, sages et droits... qui sauront identifier Krayler pour ce qu'il est... et qui dans leur coeur savent qu'ils doivent libérer cette femme - une femme dont le seul crime est d'avoir protégé son âme... contre la concupiscence d'un homme.
Whose idea was it to send the cake?
Qui t'a donné l'idée de monter ce gâteau?
First they didn't know whose it was... and then they saw the Paris label and did it start a commotion.
Elles ont su que c'était à toi, il y a une marque de Paris dedans. Quel scandale!
For Scrub White was a man... an American... in whose veins flowed the blood of pioneers... who braved the wilderness to make this great state what it is.
Scrub White était un homme. Un vrai Américain, digne héritier des pionniers de ce pays, qui ont bravé la nature hostile pour fonder notre grand Etat.
Behind it was the dynamic Adenoid Hynkel, whose genius ran the nation, whose ceaseless activity kept him occupied every moment of the day.
Au centre, l'énergie d'Adenoid Hynkel dont le génie dirigeait toute la nation, dont l'activité incessante l'occupait nuit et jour.
I asked whose house it was, and the old lady said, "That's Manderley."
La dame m'a dit que c'était Manderley.
- Whose fault was it? Mine? - Yes.
- C'est peut-etre la mienne?
Whose idea was it... to make the football team share their salaries with us?
Qui a eu l'idée... de faire partager les salaires de l'équipe de football avec nous?
Whose money was it?
Et puis, c'est l'argent de qui?
If I want to help you, or I wanted to it wouldn't make any difference whose friend I was.
Si je voulais vous aider, mes amitiés n'y changeraient rien.
When I asked her whose son it was, she said, "Why, it's yours, María."
Et quand j'ai demandé à qui il était, elle a dit : "C'est le tien, Maria."
I know now how foolish and hopeless it was, but there was only one thing on my mind, the safety of a person whose life was dearer to me than my own.
Je sais à présent que c'était idiot, mais je ne pensais qu'à une chose : protéger celle dont la vie importait plus que la mienne.
Whose coat was it?
- Le manteau de qui?
Whose idea was it to volunteer for this job?
Qui a eu l'idée de se porter volontaire?
Yes, she was that sort of monster... a woman who sought to possess everything she loved, who loved only for what it could bring her, whose love estranged her own father and mother, whose love possessed her father until he couldn't call his soul his own,
- C'était un monstre. Elle voulait posséder ce qu'elle aimait. Elle n'aimait que pour elle-même.
- Whose idea was that? - Helen suggested it.
Une idée d'Helen.
Whose do you think it was?
Vous devinez... le possesseur?
This voice that spoke to you, whose voice was it?
Cette voix dont tu parles, c'était la voix de qui?
There is none but he whose being I do fear : and, under him, my Genius is rebuked ; as, it is said, Mark Antony's was by Caesar.
Il est le seul dont je redoute l'existence, et devant lui mon génie est intimidé comme, dit-on, celui de Marc-Antoine par César.
Don't worry, I'm entirely aware of whose fault it was.
Je sais qui est responsable.
- Whose fault was it?
- C'est ma faute, peut-être?
But for the van Miss Habersham, That there are two hours crushed an old rooster Whose owner says it was a thoroughbred,
Mais pour la camionnette de Mlle Habersham, qui, il y a deux heures, a écrasé un vieux coq, dont le propriétaire affirme que c'était une bête de race, valant au moins 7 $, pour ça, il y a des millions de mots!
- Whose fault was it?
- A qui la faute?
You know whose money it was?
Savez-vous à qui était l'argent?
- Oh, I can see that. - But from whose pub was it?
Je vois ça... mais de quel pub venez-vous?
What have you come for? I was told I really needed a shave, so here I am! Whose turn is it?
Je ne suis pas chef, mais que ce prêtre vienne se faire raser chez moi, et tu verras si je l'égorge pas!
Whose fault was it?
À qui la faute?
- Nothing, but whose it was.
Rien à faire... et puis, à qui est-elle?
Well, this plan, whose idea was it?
D'accord, qui a eu l'idée de ce plan?
Whose body was it, and where is it now?
À qui appartenait le corps, et où est-il?
Whose idea was it to send him to Farmingdale?
Quelle idée de l'envoyer à Farmingdale?
- It was. - Whose?
- C'en était une.
Whose idea was it anyway?
Qui a eu cette idée brillante?
The one whose crate it was.
- Qui? Celui de la caisse.
- Just whose idea was it?
L'un et l'autre? Non!
Even the car wasn't hers, do you know whose it was?
Même la carte grise n'était pas à elle, mais à...?
I don't know whose idea it was to hang up a shingle spelling "horse and buggy", but, as for me, I won't invest in antiquity.
J'ignore qui a eu l'idée de coller une étiquette sur Hillsboro où il est écrit "vieillot", mais pour ma part, j'aime à me tourner vers l'avenir.
- Whose idea was it then?
- Je ne suis pas un mouchard.
Whose handwriting was it?
De qui était-ce l'écriture?
- Whose hand-bag was it?
- À qui était ce sac à main?
was it 1813
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it fun 48
was it nice 29
was it good 112
was it you 219
was it a 18
was it good for you 18
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it fun 48
was it nice 29
was it good 112
was it you 219
was it a 18
was it good for you 18
was it that bad 22
was it hard 20
was it bad 29
was it her 21
was it an accident 37
was it him 59
was it not 62
was it true 23
it's fine 7136
it is 11007
was it hard 20
was it bad 29
was it her 21
was it an accident 37
was it him 59
was it not 62
was it true 23
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387