English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wild guess

Wild guess translate French

319 parallel translation
So let me take a wild guess...
Alors laissez-moi deviner...
Oh, just a wild guess but would you be Liz Brown, Bluey's wife?
Laissez-moi deviner. Vous êtes Liz Brown, la femme de Bluey?
- A wild guess, sir. - Wild, but accurate.
Vous avez vu juste.
I'll take a wild guess.
Laisse-moi deviner.
It was just a wild guess.
J'ai dit ça au hasard.
It's a wild guess but I'd say that our contact... was a musician.
C'est juste une hypothèse mais je pense que notre contact est musicien.
Should I take a wild guess at what she is trained in?
Devrais-je essayer de deviner en quoi consiste son stage?
- Just a wild guess.
- Je devine, c'est tout.
- Look, I know it's a wild guess -
- Écoute, je sais que c'est un peu fou...
Wild guess.
Pur hasard.
- At a wild guess, I'd say... - This way.
Au pif, je dirais par-là.
Wild guess.
Une intuition.
Wild guess.
J'ai deviné.
Make no wild guess Don't guess.
Cette affaire nous appartient.
Take a wild guess.
Devinez.
- I could take a wild guess. - Shhh.
La réponse est simple.
Take a wild guess.
- A votre avis?
It's just a wild guess...
J'ai deviné par hasard.
It's a wild guess, but I'd say we hit a boomer coming out of the barn.
C'est juste une intuition, mais je dirais qu'on a chopé un furet sortant de la grange.
Take a wild guess.
Devine!
Take a wild guess.
- Moi? Devinez un peu.
No, no, no. You took a wild guess and you figured that I'm the easiest one to blame.
Il vous fallait une piste et c'est tombé sur moi.
Wild guess.
J'ai dis ça au hasard.
Just a wild guess.
juste une hypothèse en l'air
Wild guess.
Approximatif.
Wild guess.
- Pas évident :
Yeah, 12. How'd you know? Wild guess.
- Comment t'as deviné?
- It was just a wild guess.
Non, j'ai dit ça au hasard.
Just a wild guess.
C'est juste une vague intuition.
Take a wild guess.
Devine.
Now, I'm gonna take a wild guess here, General, but I'm thinking whatever you got going on here, it, uh, ain't exactly approved by Congress.
Maintenant, je vais essayer de deviner ici, Général... mais je pense que quoi que ce soit qu'il se passe ici... c'est pas exactement approuvé par le Congrès.
Just take a wild guess. Do it right off the top of your head.
- Dites comme ça, pour voir.
Take a wild guess who's on the news again.
Devinez un peu qui fait la une, encore une fois?
I'll take a wild guess that's not him, either.
Je parie que ce n'est pas lui non plus.
- Wild guess.
- J'ai deviné.
No, I'm gonna take a wild guess and say - Abduction.
Comme ça, à vue de nez, je dirais... un enlèvement.
They're a wild bunch of doggies, but I guess I can handle'em!
Elles sont un peu sauvages, mais je les ai en main!
Guess I like her wild side best.
Je préfère son côté sauvage.
Flood is... whatever man kinda wants to be, I guess. Wild and free as a bird. As free as the hawk that tried to kill my puppy?
Flood est ce que tout homme rêve d'être, il est... libre comme un oiseau.
Me and this young lady was pretty wild, I guess. In pretty deep.
Cette jeune fille et moi, on était déchaînés... fous amoureux.
I guess I was wild from the start.
J'imagine que j'ai toujours été sauvage.
I guess I got this wild, selfish streak in me.
C'est qu'au fond, je suis terriblement égoïste.
- Just a wild guess.
J'ai deviné à tout hasard.
I guess i must have a pretty wild imagination.
Je suppose que dois avoir une imagination débridée.
Wild animal, I guess.
Une bête sauvage, sans doute.
Guess we caught J.J. with a wild hair up his ass.
On dirait que JJ a un pet de travers.
I guess you, me and the old man, we got all the wild genes.
Ton père, toi et moi, on a le gène de la fête!
So I guess you figure you're in for a pretty wild night.
Tu t'apprêtes à passer une nuit torride?
Now, let me take a wild guess here.
Attendez, je devine
I guess you and Howie were born to be wild.
Dis donc, tu as failli mal tourner!
- I guess so. - That's wild.
- Je crois que oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]