English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Guess not

Guess not translate French

5,260 parallel translation
I guess not everyone's gonna fall for it.
Tout le monde ne tombe pas dans le panneau.
No, I guess not.
Non.
[Chuckles] Guess not.
Je suppose que non.
I guess not.
Je devine que non.
Guess not.
J'imagine que non.
- Unh! - Nope. Guess not.
Je ne crois pas.
I guess not.
Sans doute.
No, I guess not.
Non, je crois pas.
Uh, I guess not.
Je ne pense pas.
The Chairman looked like a nice person, but I guess not.
Le Président semble gentil, mais ça...
- No, I guess not. We shouldn't cage them, we should let them fly.
Nous ne mettons personne en cage, nous offrons la liberté aux réfugiés!
I guess not.
Des sentiments... en ai-je? Je le savais.
Guess you're not as lucky as I am, pal?
Je devine que t'es pas aussi chanceux que moi, mon pote?
But if you're not willing to give it to me, I guess I'll just get it from some stranger at a fast food joint.
Mais si tu ne veux pas me le donner, je suppose que je l'aurais de la part d'un étranger dans un fast-food.
Guess Jeremy's not missing anymore.
Ils semblent avoir retrouvé Jeremy.
I guess... I'm not really mad at you.
Je ne suis pas énervé contre toi.
Let me guess. Eurobitch was not part of the dream.
J'imagine qu'elle ne faisait pas partie du rêve.
I guess I'm not that freaked out, because I know my mom didn't do it.
J'imagine que je ne panique pas, parce que je sais que ma mère ne l'a pas fait.
Well, I guess there's no reason not to tell you now.
J'imagine qu'il n'y a plus de raison de vous le cacher maintenant.
Probably not... Oh. ... would be my guess.
Probablement pas, serait ma supposition.
Well, then I guess I'm not going to either.
Donc, je pense que moi non plus.
So guess what. The lord does not have the right to vote in the United States of America!
Le seigneur n'a pas le droit de voter aux États-Unis!
Guess it's not exactly cool to mourn during fall rush.
J'imagine que ce n'est pas super cool de pleurer après coup.
Not anybody's guess.
Les miennes. Il est parti à gauche, Docteur.
I guess at some point it's not about what you want anymore.
Je suppose qu'à un moment il ne s'agit plus de toi.
I guess I'm not done playing games just yet.
J'imagine que je n'ai pas encore fini de jouer.
So, I guess he is not here, then?
Alors en fait, il n'est pas là?
Well, I guess now that you got what you came here for you're probably not interested in a dinner date, are you?
Maintenant que tu as ce que tu voulais, tu n'est probablement pas intéressé par un rencard, hein?
I guess we're just not meant to be.
Je pense que nous ne sommes pas fait pour vivre ensemble.
I guess it is beneficial to know which road not to go down.
C'est déjà pas mal de savoir quelles voies ne pas prendre.
I guess it's not.
J'imagine que non.
I guess we're just not powerful enough.
Je suppose que nous ne sommes pas assez puissantes.
You're not remembered fondly, but I guess that beats not being remembered at all.
On en se souvient pas de toi avec tendresse, mais c'est mieux que de ne pas se souvenir du tout.
I'll never guess what kind of dog you are, because you're not a dog.
Je ne devinerais jamais quel genre de chiens tu es. car tu n'es pas un chien.
So, I guess it's fair to say that SAMCRO's future is in pussy, not bullets.
C'est donc pas con de penser que le futur de SAMCRO c'est les chattes, pas les balles
Guess you're not the only one looking for a fight.
Je suppose que tu n'es pas la seule à rechercher l'affrontement.
Huh. I guess it's not that long.
Je suppose que ce n'est pas si long.
Oh, I guess, technically, you're not my captain anymore.
Techniquement, vous n'êtes plus mon capitaine.
But if Tessa kills Elena, guess who's not gonna make it to Bonnie's welcome home party.
Mais si Tessa tue Elena, devine qui ne va pas se pointer à la fête de Bonnie.
I... I guess I'm just not hungry.
C'est juste que je n'ai pas faim.
Guess he's not as strong as you'd hoped.
On dirait qu'il n'est pas aussi fort que vous l'auriez espéré.
Let me guess : it's not.
Laisse-moi deviner : ça ne l'est pas.
But I'm not sorry for yours, either, so I guess we're even.
Je ne suis pas désolée pour les vôtres, donc nous sommes quittes.
Guess he's not a dummy after all.
J'imagine qu'il n'est pas crétin après tout.
Guess Joe Frye is not as dumb as he looks, huh?
Joe Frye n'est pas aussi stupide qu'il en a l'air, hein?
Of course, I'm not crazy about everyone here, but I guess every place has to have at least one of them, right?
Bien-sûr, je ne suis pas fan de tout le monde ici, mais j'imagine qu'il en faut toujours au moins une, non?
'Cause I'm not a man, and I guess I'll never be.
Parce-que je ne suis pas un homme, et j'imagine que je ne le serai jamais.
I guess not.
J'imagine que non.
But I guess all that was just not meant to be.
Ça n'était pas censé arrivé.
When it's just the three of us, it's not so bad, I guess.
Quand on est tous les trois, ça va pas trop mal.
I'm like 3 / 4 of the way to- well, I guess if you put it that way, on that spectrum, as opposed to your brother, you are not as white as him.
Je suis environ ) trois quarts du... Et bien, je suppose que si tu mets ça comme ça, sur ce spectre, comparé à ton frère, tu n'es pas aussi blanc que lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]