English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Within a year

Within a year translate French

288 parallel translation
Within a year, Manco realised he would have to pull right out of Spanish reach, to the jungles the far side of the Andes,
En une année, Manco a réalisé qu'il devait s ´ éloigner de l'expansion Espagnole, jusqu ´ aux jungles du côté le plus lointain des Andes.
Your Christianity will be stamped out and dead within a year.
La chrétienté n'existera plus d'ici un an.
If he isn't a great City Editor and she isn't raising his babies within a year, you can call me an idiot.
S'il n'est pas un bon rédacteur en chef et qu'elle n'élève pas ses bébés d'ici un an, traitez-moi d'idiot.
If you get one within a year, you'll be lucky.
Au mieux ça prendra un an.
Since released within a year, I thought that...
Puisqu'il sortira d'ici un an, j'ai pensé que...
Ves, affection? Within a year you will be able to spend three weeks here.
Dans un an, tu pourras venir huit jours ici.
But combined American industry sparked by Jim Barnes... could put a rocket on the moon within a year.
Mais en rassemblant les industries américaines, sous la direction de Jim Barnes On pourrait lancer une fusée vers la lune d'ici 1 an.
The patient never regains his memory and death usually follows within a year.
Le patient perd la mémoire et il meurt en général dans l'année.
Within a year, there will not be so many of you.
Avant un an, vous ne serez plus si nombreux.
Because unless you solve it unless these queens are located and destroyed before they've established thriving colonies and can produce heaven alone knows how many more queen ants man, as the dominant species of life on Earth will probably be extinct within a year, Doc?
Si elles ne sont pas repérées et détruites... avant d'avoir établi des colonies... et d'avoir engendré d'autres reines... l'humanité, espèce régnante sur la terre... sera anéantie... d'ici un an, Docteur Grant?
The great majority of cases are fatal within a year after the first attack.
En général, l'issue est fatale dans l'année.
Within a year or two, Natasha will begin to think.
Dans un an ou deux, Natacha commencera à penser.
Within a year, that represents 1 200 000 yens.
Par an, ça représente un million deux cent mille yens.
But, doesn't that mean that within a year, every individual robot will be in possession of all the knowledge in the world?
Mais... est-ce que cela veut dire... que dans un an, chaque robot... sera en possession de tout le savoir du monde?
It could spot submarines all over. Within a year we could break the Nazi U-boat threat. All right, Harlock.
Je suppose qu'en sortant les scènes de leur contexte, on peut avoir l'impression que son type de jeu
However if Sir Cecil would die within a year, the fortune becomes... divided in equal parts between you, the hospital... and Mr. Bannister.
Cependant, si Sir Cecil venait à décéder dans l'année, la fortune serait alors partagée en quatre parts égales entre vous, l'hôpital... -... et Mr.
- You have paid four times already... within a year the sum of 10.000 Pounds.
- Vous avez déjà payé quatre fois... cette année une somme de 10.000 livres.
Marriage contracts, buying and selling of land... any contract that is not to take place within a year.
Les contrats de mariage ; l'achat et la vente d'un terrain Tout contrat qui intervient dans l'année.
Within a year I will bring them back to you.
Dans l'année, je vous le ramènerai.
I said if this was a book, I'd marry Linnet and she'd die within a year and leave me everything.
Dans un roman, Linnet mourrait en me laissant tout.
Very shortly, I will succeed my father to the throne of Draconia and, according to our laws, within a year of doing so,
Très bientôt, je succéderai à mon père sur le trône de Draconia.
The last remains of the library were destroyed within a year of Hypatia's death.
Les restes de la bibliothèque sont détruits... dans l'année qui suit la mort d'Hypatie.
I have vowed, within a year, to leave Europe for the east.
J'ai fait le voeu, d'ici un an, de quitter l'Europe pour l'Orient.
I petitioned for his early release, drafted the grant requests, and within a year, the program was a reality.
Non. J'ai demandé sa relaxe, fourni les fonds requis, et après un an, le programme démarrait.
Within a year the giant mincer will descend from the sky... the sun reflecting from its silver bits... and no army on earth will be able to stop... the noddy-burger machine!
Dans un an, le hachoir géant descendra du ciel, étincelant au soleil, et aucune armée terrestre n'arrêtera la machine à hamburger.
He was out within a year, Francis.
Il a été dehors dans l'année, Francis.
We have solid information that the Packard Sawmill is gonna go belly-up within a year.
On sait de source sûre que la scierie Packard fera faillite d'ici un an.
Most of those who come to us will die within a year.
La plupart d'entre eux mourront dans l'année.
There are constant fights Within a year...
Jamais j'aurais imaginé ces disputes continuelles. Au bout d'un an...
And we expect 100 % occupancy within a year of our completion date.
Nous prévoyons un taux d'occupation à 100 % après la 1re année.
On Galvin V, a marriage is seen as successful only if children are produced within a year of the marriage.
Sur Galvin V, un mariage est considéré comme réussi si les enfants sont produits dans l'année qui suit la bénédiction.
To put the drama on TV within this year, we have no time to lose, not a second.
nous n'avons pas de temps à perdre.
Within three months, a year's plunder in gold leaves Panama, bound for Spain.
Leur trésor de toute une année doit quitter Panama.
Now if we can find the missing half... notice the discoloration of the torn edge, faded signature, the upper half was torn off some time within the last year I should say.
Décoloration, signature effacée... Elle a été déchirée il y a moins d'un an.
Twice within one year, the Dillinger mob struck at South Bend.
2 fois en un an, la bande à Dillinger a sévi à South Bend.
And within 10 years it will have begun to pay for itself... at a saving to the Department of Agriculture... of some $ 12 million a year.
Et dans les 10 ans il sera effectué.. une économie pour le ministère de l'Agriculture... de la somme de $ 12 million par an.
The ATTU, in their continuing service to their country, have within one year captured over 10,000 stills and impounded over 3,000 of the powerful vehicles which are used by the transporters... Those wild and reckless men who transport illegal whiskey from its source to its point of distribution.
La brigade anti-contrebande, fermement dévouée â son pays, a saisi plus de 10000 alambics en un an, et a confisqué plus de 3000 véhicules utilisés par les trafiquants, des hommes hardis et fougueux qui transportent le whisky
I'll take the book-keeping diploma within a year!
Et ta femme?
If they sell their town to you, you'll realize an extensive profit because you alone know a railroad's planned for this area within the year.
S'ils vendent, vous ferez de gros bénéfices... car vous savez que le train passera ici avant un an.
If the pharaoh would get his hand on Phoenicia, within half a year our horses would be watered at the Nile.
Si le pharaon portait la main sur la Phénicie, dans un an les Assyriens abreuveraient leurs chevaux dans le Nil.
Within about a year all that remained of Steven Shorter were a few old records and a piece of archive film... with the sound, of course, removed.
Un an après, il ne restait de lui que quelques disques, un bout de film le son avait été supprimé, bien entendu.
If the energy of that organism only doubles, we're dead, and everything within a light year will be defenceless.
Si son énergie double, on est fichus. Rien ni personne ne pourra se protéger.
An accrued item payable to a principal shareholder must be paid within two and a half months after the year end, to get the deduction in the prior year.
Des intérêts cumulés payables à l'actionnaire principal doivent être payés deux mois et demi après la fin de l'année pour avoir la déduction de l'année d'avant.
Because my doctors have advised me that my state of health may lead to my death within the course of this fateful year to avoid that a great misfortune strikes our family I have decided that my properties should not pass to my heirs until the end of the current year.
"mes médecins m'ont prévenu que mon état de santé " m'entraînerait dans la mort au cours de cette année fatidique. " Afin d'éviter qu'une grande misère ne frappe notre famille,
But if I have any spare time within the next year, I shall build us a seaworthy boat which will take us to your home. Perhaps.
Mais si j'ai du temps cette année, je construirai un bateau qui nous emmènera vers ton île, peut-être.
I'll surely beat you within half a year!
Je te battrai sûrement dans moins de 6 mois.
Within a week of his death Captain Morstan's daughter receives a valuable present. which is repeated from year to year and now culminates in a letter, which describes her as a wronged woman.
Une semaine après sa mort, la fille de Morstan reçoit un présent de valeur, ce qui se reproduit chaque année.
When the waters recede, the plants grow like monsters. It's an insane, godforsaken place that just turns back into jungle within half a year.
Quand les eaux se retirent, les plantes repoussent en six mois mais sont devenues des monstres.
The birth is registered within a week, and your child is almost one year old.
La naissance s'annonce dans 8 jours. Le votre a presque 1 an.
These dates, they're all within a ten-year period.
Tous ces morts en 10 ans...
The evacuation of Kronos has been calculated within the 50 Earth year time span.
L'évacuation totale de Kronos a été calculée sur une durée de 50 années terrestres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]