Woman on pa translate French
59 parallel translation
[Woman On PA] Flight number 12A for Acapulco is in the final boarding process at Gate number 35
Le vol 12A à destination d'Acapulco, embarquement immédiat porte numéro 35.
Well, let's get on with it [Woman On PA] Dr Lansberry...
Bon, allons-y pour les vôtres.
Oh A few questions for my report, Doc Now, uh... you were in Mexico when this thing took place, and, uh, the dates there were, um... [Woman On PA] Dr Miller...
J'ai quelques questions pour mon rapport.
[Woman On PA] Dr Lansberry, call reception desk, please Yeah
- Dr Lansberry, appelez la réception.
OO [Woman On PA] Dr Woods, call your office Lieutenant, if there's any further way that I can be of assistance to you...
Lieutenant, si je peux vous aider en quoi que ce soit...
[Woman On PA] Dr Miller, call the switchboard, please Well, it's, uh, still a little early, but, uh, you know, sooner or later something usually breaks
C'est encore prématuré, mais tôt ou tard, on finira par trouver une piste.
[Woman On PA] Dr Ferrell, Surgery Four, please Yes Thank you, Dr Lansberry
- Dr Ferrell, salle d'opération 4. - Oui. Merci, Dr Lansberry.
( woman on PA system ) Dr. Morris, code blue in Room 440.
Le Dr Morris est demandé d'urgence en 440.
( woman on PA system ) Dr. Morris, code blue in 412 and 304.
Le Dr Morris est appelé d'urgence en 412 et en 304.
Woman on PA :
J.J.?
( woman on PA ) Gil, we've got a situation with the Chinese Spinning Basket.
On a un problème avec la Balançoire chinoise. Bien reçu.
[woman on PA] If you're a resident, page the operator.
Si vous êtes résident, appelez le standard.
[woman on PA] IV nurse call ICU, extension 323.
L'infirmière des intraveineuses, appelez le 323.
[woman on PA] IV nurse, call ICU extension 323 1.
L'infirmière des intraveineuses, appelez le 3231.
- [woman on PA] Dr. Cole, call the OR.
- Dr Cole, appelez le bloc.
Thursday. I'll see you there. WOMAN ON PA :
On se voit jeudi à la soirée de gars.
[Woman on PA] Dr. Viola to the ER.
Le Dr Viola est demandé aux urgences.
[Woman on PA] Dr. Stevens, Dr. Howard Stevens, 1435.
Dr Stevens, Dr Howard Stevens, en 1435.
WOMAN ON PA :
WOMAN ON PA :
WOMAN ON PA : Lab Tech call Region One. Lab Tech, Region One.
Technicien de labo, appelez la région un.
WOMAN ON PA : Wheelchair to Admissions, main lobby. Wheelchair to Admissions, main lobby.
Un fauteuil roulant aux admissions, à l'entrée principale.
[woman on PA] Nurse Ramirez to Critical Care. Nurse Ramirez to Critical Care.
Infirmière Ramirez aux soins intensifs.
[WOMAN ON PA] :
FEMME SUR PA :
WOMAN ON PA : Alert.
Cette base est en alerte jaune.
WOMAN ON PA : Reminder. Do not interact with Headless Monks without divine permission.
TANNOY : je vous rappelle de ne pas interagir avec les Moines Sans-Tête sans permission attitrée.
WOMAN ON PA : Welcome, Applicant ; To the Order of the Headless.
Bienvenue, candidat à l'odre du Headless
- ( Woman on PA ) :
- ( Femme sur PA ) :
Hey, hey!
( Woman on PA ) : Extension 2362, Joanne Lawson... ( Man ) : Hey, hey!
( Woman on PA ) : Dr. Bindelglass, to obstetrics.
Bindelglass, l'obstétricien.
WOMAN ON PA : Guard Samson, report to check-in for roll call.
Woman voice : "Gardien Samson est demandé au post d'opération"
( Woman on pa ) : Dr. Manson, 463.
Manson, 463.
Pa always told us he wouldn't be caught dead playing blackjack. Shoot his kids if he saw them playing it. Thought it was a woman's game.
Il disait qu'il préférait mourir plutôt que de jouer au blackjack, qu'il nous tuerait si on y jouait, que c'était pour les femmes.
WOMAN [ON PA] :
Dr.
[Woman chattering on PA system] Sarah, come on.
Venez, Sarah.
WOMAN ON PA :
Équipe 115...
( WOMAN CHATTERING ON PA ) You taking any drugs?
Vous prenez des drogues?
WOMAN : ( ON PA ) All departing passengers for Flight Number 870, the plane will be delayed by one half-hour. We apologize for any inconvenience.
Passagers pour le vol 870, l'avion aura un retard de 30 minutes.
WOMAN : ( ON PA ) Attention, please. Due to weather conditions, all flights are grounded till further notice.
Attention, à cause de conditions météorologiques, tous les avions resteront au sol jusqu'à nouvel ordre.
WOMAN : ( ON PA ) Will passenger Gregory House please report to Gate 7.
Passager Gregory House, veuillez vous présenter Porte 7.
WOMAN [ON PA] : Dr. Lutz call Pharmacy at 3224. Dr. Lutz, Pharmacy on 3224.
Le Dr Lutz est prié de contacter la pharmacie au 3224.
WOMAN [ON PA] : Flight 264 is now boarding at Gate 3.
Vol n ° 264 pour Reno, Nevada, prêt pour embarquement porte 3.
WOMAN [ON PA] : Code blue in CICU.
Code bleu en Soins Intensifs.
WOMAN [ON PA] : May I have your attention?
Votre attention, s'il vous plaît.
( Woman chattering on PA )
( La femme bavarde sur PA )
I'm gonna put it on the board. ( Woman speaking indistinctly over PA )
T'en fais pas.
( Woman speaking indistinctly over PA ) Think you can beat up on my kid?
Tu oses taper mon fils?
( WOMAN CHATTERING ON PA )
[FEMME PARLANT DANS LE MICROPHONE]
He's up on all the trials, knows all the best guys... ( Telephone ringing, woman speaking over pa )
Il est sur tout les coups. Il connait tout les meilleurs gars...
WOMAN [ON PA] : Medical emergency. Medical emergency.
Urgence médicale.
You don't owe anybody here anything. WOMAN [ON PA] :
Nous ne devons rien à personne, ici.
WOMAN [ON PA] : Ladies and gentlemen.
Mesdames et messieurs.
woman on phone 18
woman on radio 16
woman on p 32
woman on tv 34
on pa 19
on paper 101
on page 27
papa 2787
paris 968
para 33
woman on radio 16
woman on p 32
woman on tv 34
on pa 19
on paper 101
on page 27
papa 2787
paris 968
para 33