English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Worst of all

Worst of all translate French

725 parallel translation
Worst of all, you could have infected your entire family.
J'ai peur que si.
But worst of all, you must face the consequences of the evil you have wrought during your lifetime.
"Mais, plus que tout, tu dois supporter les conséquences" "du mal que tu as fait toute ta vie."
Worst of all, even Alice has chosen that idiot Weedy over me.
Le pire, c'est que Alice a préféré ce crétin idiot, cette mauviette.
And the young get it the worst of all.
Cet enfant souffre de ce mal.
Worst of all, you're interfering with my plans for Veda.
Tu déranges mes affaires, ma vie... et pire, mes projets pour Veda.
And worst of all, I forgot my key.
Le pire, c'est que j'ai oublié Ia clef.
The short one's a Protestant. The heresy of Luther, the worst of all Protestants.
Les hérésies de Luther, le grand protestant.
I knew she hated me for that worst of all.
C'était surtout pour ça qu'elle me détestait.
But worst of all you're the one and only man who shares with me... the only claim I have on her.
Mais pire, tu es le seul homme qui partage avec moi le seul pouvoir que J'ai sur elle.
That's the worst of all! Get it out!
Mon Dieu, c'est la pire de toutes.
Nick, at the age when one is most influenced, was forced to move for one of the worst neighborhoods Perhaps worst of all American cities.
Nick, à l'âge où l'on est le plus influençable, a été contraint de déménager pour l'un des pires quartiers, peut-être le pire de toutes les villes américaines.
I don't deserve it or maybe I do for loving the worst of all the rascals.
En fait si, ça m'apprendra à avoir aimé la plus méprisable des canailles.
It seemed to hurt Jesse worst of all.
C'est ce qui a choqué le plus Jesse.
Last night I heard an owl the worst of all signs.
J'ai entendu le hibou, hier. Mauvais présage.
And worst of all, Herbie, no 80th floor to jump from when you feel like it.
Et pire que tout, Herbie, pas de 80ème étage d'où se jeter.
Worst of all, she never sees her old friends anymore.
Elle ne voit plus ses vieux amis.
Worst of all, he's going to write to my ma.
Ça peut aller, mais Ie pire, c'est qu'iI veut écrire à ma mère.
That's the worst of all.
Un homme ignoble.
You're all against me, and you worst of all.
Vous êtes tous contre moi et toi plus que les autres!
Then I realise of course there's nobody here and, worst of all, nobody needs me.
Puis, je me rends compte que je suis seule et que personne n'a besoin de moi.
for I am the most false of those men have not seen, and I swear I'm the worst of all here present.
que je suis le plus faux des hommes jamais vu et je jure que je suis le pire de tous ici présents.
Worst of all, with a man he thinks is a government agent.
Et en plus, il vous croit un de nos agents.
I shamed my uncle. Worst of all, I lost Captain Winter's faith in me.
J'ai fait honte à mon oncle et, pire, j'ai perdu la confiance du capitaine.
And worst of all you'll be destroying the very thing that made Joan fall in love you.
Et pire... vous détruiriez ce qui a séduit Joan en vous.
And also, you... were the worst among all of the amnesia acting I've seen.
vous... êtes la pire parmi toutes les scènes d'amnésie que j'ai vu.
And the worst monkey of them all Is that guy Bert Harris.
Et le pire de ces sagouins, c'est Bert Harris.
Now, the worst part of it all is that he's been lying to his mother.
Mais le pire, c'est qu'il a menti à sa mère.
Eddie, you're in the worst spot of all.
Eddie, ton cas est le pire.
Of all the boys in the world, I believe this one is the worst.
De tous les garçons du monde, celui-ci est le pire.
You expect the worst - all Of you do - all the time.
Tu t'attends toujours au pire.
In Revelations... where the book's talking about the worst beast of them all. It says :
On y mentionne la pire des bêtes en ces termes :
Ah, listen. I have known all kinds of women all over the world... but you're the worst, believe me.
J'ai connu plein de femmes dans plein d'endroits au monde... mais tu es la pire, crois-moi.
That would be the worst thing of all.
Ce serait le pire que tu puisses faire.
This is the worst piece of road in all of Los Angeles County.
Comme mauvaise route on ne fait pas mieux!
The worst thing of all is what I did to you.
Le pire, c'est ce que je t'ai fait.
Now I'll be a burden on all of you again. That's the worst part.
Je redeviens un fardeau pour vous.
Folks went through all the worst of the Border War.
La-bas, ils ont connu la guerre.
I'd say, you're all the worst kind of cowards.
Pourtant, les yakuzas sont lâches.
- Of all the disgusting men I have known you are the worst. - Are you scared of me?
- Peur de moi?
He never even tagged me. Of all decisions, that's the worst I've ever seen!
Je n'ai jamais vu de décision aussi honteuse.
But to tell the truth, The worst thing of all, Apart from the rats and the communists, Is to be trapped in a cramped place with no possibility to get out.
Mais à dire la vérité, c'est la pire des choses, après les rats et les communistes, d'être coincé dans un endroit exigu sans pouvoir en sortir.
He didn't have the look of an American tourist at all about him, not a camera on him and, what was worst, not even a fishing-rod.
Rien en lui du touriste américain : Pas d'appareil photo et pire encore, pas même une canne à pêche.
A title, for a maid, of all titles the worst!
Pour une femme, il n'y a point de pire surnom!
AND YOU KNOW ALL THE WORST OF ME, TOO, EH?
Et vous savez tout ce qu'il y a de pire sur moi, aussi, hein?
But he's the worst Of all
Mais il est le pire de tous
That was the worst failure of all.
Ca a été le pire de tous les échecs.
You were the worst one of all. - Listen...
Vous aviez le plus mauvais visage.
That rattlesnake is the worst kind of them all.
Drôle de serpent à sonnettes!
I want you to sing that Zeta is the worst man of all.
Chante-moi une chanson qui dise que Zeta est le pire des menteurs.
I'm referring to war - that strikes me as the worst cowardice of all - being spiritually yellow.
Je me réfère à la guerre Me frappe comme plus la mauvaise poltronnerie comme d'être spirituellement jaune.
We're all accusing each other of the worst crimes.
On est tous là à s'accuser des pires crimes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]