English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You always will be

You always will be translate French

1,382 parallel translation
You always will be.
Et tu le seras toujours.
You've always been evil and you always will be.
Tu l'as toujours été et tu le resteras.
You will never be mean to me, and always give me whatever I want.
Tu ne seras jamais regardant avec moi et tu me donneras tout ce que je veux.
And you will always be welcome in our house.
Et tu seras toujours la bienvenue chez nous.
There will always be killing, you see?
Il y aura toujours des massacres.
Greetings, oh king of Persia! Your house must have perished, but you will always be as rich as king Midas himself.
Ta maison est probablement en cendres mais tu seras toujours aussi riche que le roi Midas.
- But I am, and always will be. But you don't know this villa, all its furnishings and slaves and fields and herds are from now on your property.
Mais peut-être que tu ne sais pas que cette villa, ce mobilier, ces esclaves, ces champs et ces troupeaux sont à partir de maintenant ta propriété.
Will you always be with me?
Et tu serais toujours à mes côtés?
You will always be in my life.
Tu feras toujours partie de ma vie.
You know that I will always be there for you, right?
Tu sais que je serai toujours là pour toi.
No, you will always be evil.
Mais tu l'es.
And we will always be there for you.
On sera toujours là pour toi, tu le sais bien.
They will always be there for me. I will always be there for them. There's Rory and Sookie, this town... and you.
Il y a Rory, Sookie, cette ville et toi.
KIVAR : You will always be mine.
Tu seras toujours à moi.
You will always be mine.
Tu seras toujours à moi.
I don't wanna give my two cents but if you do want my opinion, rest assured it will always be that you're an incredible pain and every time I see your Kewpie-Doll face it just makes me want to pick you up and shake you
Mais si tu le veux vraiment, sache que tu seras toujours une vraie plaie à mes yeux, et que lorsque je vois ta tête de poupée, je n'ai qu'une envie :
And I can assure you we will give her a funeral that befits the star that she was and always will be.
Nous donnerons l'enterrement approprié... à la star qu'elle sera à jamais.
And Manny will always be a part of you.
Et Manny continuera à vivre en vous.
Your wife will always be with you in your memories.
Votre femme sera dans tous vos souvenirs.
Mike, you will always be my number one.
Mike, tu seras toujours numéro un pour moi.
Your death will not be in vain, Xena...,... because you'll always hold a special place in Rome's heart.
Tu ne seras pas morte pour rien, Xena. Car tu occuperas toujours une place spéciale dans le cœur de Rome, parmi les conquêtes de César.
I want you to know that I will always be there for you.
lJe veux que tu saches que je serais toujours la pour toi.
I will always be there to take care of you.
Je serais toujours la pour prendre soin de toi.
You will always be in my heart.
Tu seras toujours dans mon coeur..
You know what my answer was, is and always will be.
Tu connais la réponse, c'est toujours la même, elle ne changera pas.
I will always try and be of help to you.
J'essayerai de toujours t'aider.
Remember, there will always be a place for you here.
Souviens-toi qu'il y aura toujours une place pour toi, ici.
You will always be my Teddy Bear... my Teddy Bear...
Tu seras toujours mon Teddy Bear... mon Teddy Bear...
However you will find that help will always be given at Hogwarts to those who ask for it.
Cependant... à Poudlard... à ceux qui en font la demande.
We will always be with you... and you with us, dearest Father... and cousin.
Nous serons toujours avec vous, et vous avec nous. Cher père. Et cher cousin.
You know there will always be a place here for you if and when you decide to return.
Tu sais que tu es ici chez toi si tu décides de revenir.
There will always be someone who wants to become a hero by killing you.
Il y aura toujours quelqu'un qui voudra devenir un héros en te tuant.
You'll always be known as Fat Donna's man, and that will be funny.
Tu seras toujours le mec à Donna et ça, ce sera drôle.
Always pretending to be weak, and as if the world will end if you're not treated well
Soit disant toujours malade, comme si s'était la fin du monde, comme si tu étais mal traitée.
I love you, Charlene... and I will always... be with you always...
Je t'aime Charlene. Et je serai toujours avec toi. "Toujours."
Nobody that you know personally is paying the price it's always someone else. So as long as that remains there will never be the will to look for an alternative.
Vous ne connaissez personne directement qui en paie le prix c'est toujours quelqu'un d'autre.
That's why witch-hunters and demons are always after you, and they always will be.
Ce qui explique pourquoi les démons en ont toujours après vous.
And if, by chance, one day you manage to get your writing circulated beyond the campus in-box, there will always be an irritable writer-type claiming to do better.
Et si, par hasard, vous parvenez de nouveau à envoyer votre message à tout le campus, sachez qu'il y aura touours un écrivain énérvé qui vous demandera de mieux faire.
For there you have been... and there you will always be.
Ils n'étaient pas réels. Veuillez répéter.
Here in Oz, you will always be known as one of Adebisi's bitches.
A Oz, tu seras perçu comme la pute d'Adebisi.
I won't pretend to grasp all the needs of Oswald, all of your needs. But I can promise you that my door will always be unlocked.
Je ne prétends pas pouvoir régler tous les problèmes d'Oswald, ni tous les vôtres d'ailleurs, mais je peux vous promettre que ma porte vous sera toujours ouverte.
YOU ALWAYS WERE AND ALWAYS WILL BE MY TRUE LOVE.
C'était un bon mariage, nous avons partagé bien des choses mais à l'enterrement, je continuais à penser que ma vie aurait pu être différente si...
Well, you know I--I was thinking you know, I- - I always imagine that since you're all guys and everything and- - and there's no one there to say no that, uh... you must be, like doing it constantly, right?
Emballez-le moi, je le prends. Salut, Will.
You see, the only way they can control you is to make you believe it's your fault, but no matter what they do you, your goodness will always be stronger, and that kills them inside.
La seule façon qu'ils ont de te contrôler c'est de te faire croire que tout est ta faute, mais peu importe ce qu'ils te font, ta gentillesse l'emporte toujours, et ça les ronge de l'intérieur.
I believe there will always be a need for us to have a well-articulated innovation policy with emphasis on human resource development. Thank you.
Je crois qu'il nous faudra toujours avoir une politique d'innovation solide accentuant le développement des ressources humaines.
But if you forget to come back for Madame Zeroni, you and your family will be cursed for always and eternity.
Mais, si tu oublies de revenir pour Madame Zéroni, toi et ta famille seront maudits à jamais et pour l'éternité.
If you forget to come back for Madame Zeroni, you and your family will be cursed for always and eternity.
Si tu oublies de revenir pour Madame Zéroni, toi et ta famille seront maudits à jamais et pour l'éternité.
She will always be there for you.
Elle sera toujours là pour toi.
You would rather go to Atlantic City which will always be there, with friends you always see, instead of going to the hottest party in town with me?
Tu préférerais aller à Atlantic City... qui sera toujours là, avec des amies que tu vois toujours... plutôt que d'aller à la meilleure fête en ville avec moi?
And as long as you're alive with memories of us, as long as it burns within you, we will always be together.
Et aussi longtemps que tu vivras avec notre souvenir, avec la flamme en toi, on restera ensemble.
And you always will be.
- Je sais, mais tu es mon bébé et tu le seras toujours

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]