English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You always do that

You always do that translate French

964 parallel translation
Do you always do that when she's drunk?
Non, rien.
You always do that with every tenderfoot, don't you?
Vous traitez toujours les nouveaux ainsi?
You always do that when you get excited.
Signe que tu t'énerves!
And he wasn't there. Do you always do that?
J'ai vérifié son bureau moi-même avant de partir et il n'y était pas.
Why do you always hide that you're kind-hearted?
Pourquoi tu t'acharnes toujours à cacher que tu as bon coeur?
Do you always crush writers like that?
comme ça?
Well, I'll tell you, I'm getting along in years now and there's one thing that I've always wanted to do before I quit.
Eh bien, je ne rajeunis pas et il y a une chose que j'ai... toujours voulu faire avant de quitter.
Do you think that a woman havin'a baby... you know, that she hasn't always wanted... could-could learn to love it... you know, as if she'd always wanted it?
Pensez-vous qu'une femme qui va avoir un enfant... vous savez, qu'elle n'a pas toujours voulu... pourrait apprendre à l'aimer... comme si elle l'avait toujours voulu?
No, no, I'm not, really. Funny you'd say that because I always find it so difficult to talk to people. - Do you?
Non, pas du tout je veux dire ça je n'arrive pas bien... à parler aux gens
I always think that do you wonderful well.
C'est un endroit idéal pour être bien.
- Well, do you always cough like that?
- Tu tousses toujours comme ça?
Do you always propose marriage as casually as that?
Vous proposez toujours le mariage aussi nonchalamment que ça?
Look how he ran out on that gal in des moines. He'll run out on you too! Guys like that always do!
Il te plaquera, toi aussi, comme il a fait avec toutes les autres!
Do you always wear your hair like that?
Vous êtes toujours coiffée comme ça?
* how do you do, Mr. Marko, how do you do * * all the happy little orphans welcome you * * we are glad that you are here * *'cause you always bring us cheer *
Enchantés, M. Marco Enchantés Tous les petits orphelins vous saluent Nous sommes heureux de vous voir ici Car avec vous, c'est le paradis
Why do I always take it for granted that you're kidding?
Je ne devrais peut-être pas le prendre à la plaisanterie.
Do you know, sir, I always kind of thought that you'd be headmaster here one day.
Voyez-vous... j'avais pense que vous seriez Directeur ici, un jour.
You always tell me that and do the same thing.
C'est vous qui n'êtes pas serein.
You always do that whenever I can get you to talk about marrying me.
Comme toujours quand je parle de mariage Je le sais
Jan, You don't think I... had anything to do with that man? Mascha, I always thought that everything between us would be above board...
Ne crois pas qu'il y a quelque chose entre moi et cet homme!
You always do, Mr. Czaka, but not that day.
Et le pourboire était généreux. Comme toujours, M. Czaka.
I always said if you devoted half the time to work... that you do to thinking up those confidence games... you'd be a very successful business man.
Tu passes ton temps à échafauder des plans, si tu passais la moitié de ce temps à travailler, tu serais un homme d'affaire heureux.
There's always somebody that seems to need it more than you do.
Il y a toujours quelqu'un qui en a plus besoin que vous.
But, you see, during the long hours in prison, I had time to take care of something that I had always neglected to do.
J'ai profité de la prison pour faire ce que je n'avais pas pris la peine de faire.
If you want my opinion, I also dislike pianos, it's nothing to do with the noise that doesn't bother me, but, when you move, pianos and cupboards always damage the staircases and scratch the walls.
Si vous voulez que je vous dise, Ies pianos m'agacent aussi, pas à cause du bruit, c'est pas ça qui m'agace, mais, pendant Ies déménagements, Ies pianos et Ies buffets c'est ce qui abîme Ie plus Ies escaliers et Ies murs.
Do thoughts like that always occur to you when you are angry?
La colère vous donne-t-elle toujours ce genre d'idées?
You can't always swear that what you do see is true.
On ne peut pas confirmer que ce qu'on voit est vrai.
When you're going to do a thing, do it on time. That's always been my system.
Il faut faire les choses à l'heure, c'est mon système.
That is, you always say that I always do. How do I know?
D'après toi du moins.
That's because you always do everything so charmingly, mrs. Bolton.
Vous faites si bien les choses.
You've got that stubborn, stupid look on your face you always get when you're gonna do something you know isn't right.
Je te connais. Tu as cet air stupide et buté...
Do you not remember that we always take the obvious and reverse it?
lgnorez-vous notre philosophie et notre principe en guerre comme au judo?
" "Do you not remember that we always take the obvious and reverse it, so we reverse the role of life- -" "
Le capitaine Makino m'a donné une piste.
You've always been a stone around my neck. You know that, do you?
Tu n'as jamais été qu'un boulet autour de mon cou.
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Rappelle-toi que ce qu'on fait est sérieux. J'en ai assez de jouer les rabat-joie.
- You could always do that to me. - Do you hate me this much, Henry?
Tu me détestes à ce point?
But at the rate it's growing, do you think that'll always be so?
Mais au rythme auquel il grandit, tu penses qu'il en sera toujours ainsi?
Honey, you're the most honest and the finest girl that ever lived, and I couldn't do what I got to do if I hadn't always knowed that I could trust you.
Tu es la plus fidèle des femmes, et c'est parce que j'ai confiance que je peux affronter Ryker.
Why do you always play that song?
- Flatteur. C'est toujours le même disque?
"and do not forget any day, any night..." that always and always... I love you.
Souvenez-vous... que je vous aimerai toujours... toujours!
Do you always sing like that? - Like what?
Vous chantez toujours comme ça?
Stanley, people can always speak frankly with you and that's exactly what Charlie wants to do.
On peut toujours te parler franchement, et c'est ce que Charlie veut faire.
You should always do that one first.
Fais ça en premier.
That briefcase, do you always carry it?
Vous portez toujours cette mallette?
Why do you always speak of things that are best left alone?
Pourquoi parles-tu toujours de choses qui sont si intimes.
I believe it. Do you think that's always true?
- Vous croyez que c'est toujours ainsi?
Do you think that if I give kindness, I can always get kindness in return?
Que si je suis gentil avec quelqu'un, cette personne sera gentille avec moi?
You're always saying that, but you never do it.
Vous dites toujours ça, mais vous ne le faites jamais.
You know how some people think of our people in our business. Hucksters, and all that sort of thing. Always some kind of gimmick behind everything we do.
Vous savez comme on soupçonne la radio privée d'avoir toujours une idée derrière la tête.
Do you always wear your hair that way?
Etes-vous toujours coiffée ainsi?
Why do you always take things out on him like that?
Pourquoi faut-il que tu le rudoies toujours?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]