English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You bastard

You bastard translate French

8,717 parallel translation
You bastard!
Salaud!
You about burned my ass up, you bastard.
Tu as aussi brûlé mon cul, salaud.
You bastard!
Salopard!
You bastard.
– Enfoiré.
Oh, fuckin'come on, you bastard!
Allez, salope.
Oh, you bastard!
Espèce de salaud!
You bastard!
Espèce d'enfoiré!
No, no, no, you bastard.
Non, non, espèce de salaud.
Stop that, you bastard!
Tu vas arrêter, espèce de connard?
You bastard!
Enculé!
I'm gonna kill you, you bastard!
Je vais te fumer!
You are a bastard, boy.
Tu es un salop, mon garçon.
Don't give this bastard a chance to take that away from you.
Ne laisse pas ce salaud te l'enlever.
You cunning bastard!
Sale bâtard fourbe!
You get the check and we'll go pay this bastard a visit.
Tu prends la note et on va aller rendre une visite à ce bâtard.
You crazy bastard!
Hé, espèce de fou.
Hold his arms back while you beat the goose down out of this bastard.
Lui tenir les bras dans le dos pendant que tu frapperas cet enfoiré.
Get tae fuck, ya sleekit wee bastard, gie us some Bucky or ye'll end up in a ditch, you toff buftie!
Va te faire foutre, gros bâtard, file-nous de la Bucky ou on te crève, sale bourge efféminé!
Are you a thug bastard?
Un bandit?
That's a different dog, you sick bastard.
C'est un autre chien, connard.
You're a tough bastard.
Vous êtes un dur.
Come on, you cranky old bastard. Just call him up.
- Vieux grincheux, appelle-le.
If you love your bastard child as much, then just kill me.
Si tu aimes tellement ton bâtard, alors tue-moi!
Yöu monster, yöu bastard!
Vous êtes un monstre, salaud!
Yeah, of course I do, you crazy bastard.
Oui, bien sûr que je le sais, bâtard fou.
Malcolm, you stupid bastard!
Malcolm, espèce de con!
And, you, scrawny little bastard!
Et vous, espèce de bâtard tout maigre!
We'll see about that, you useless bastard.
C'est ce qu'on verra, sale bon à rien.
What you doing with that crazy bastard?
Tu fais quoi avec cet allumé?
Did you see him, the scary bastard?
Tu l'as vu, il était flippant?
Ever since you and that ugly bastard split, he's been trying to work up the courage up to talk to you.
Depuis que tu t'es séparée de l'autre tache, il essaie de trouver le courage de t'aborder.
Well, that "ugly bastard" and me are still good friends, so you better watch your mouth.
"L'autre tache" et moi, on est toujours bons amis, alors surveille ton langage.
You crush them, crush them... and the bastard just won't die.
On les écrase, on les écrase, on les écrase et ces saloperies meurent pas.
Lucky bastard, you'll be home tomorrow getting sucked off like a war vet by my fuckin'sister, yeah.
Espèce de veinard. On va te chouchouter une fois rentré. Tu reverras ma sœur, hein?
I hate you, you lucky bastard.
Je te déteste, gros chanceux.
Listen to me, you big blue bastard.
Écoutez-moi, gros bâtard bleu.
Stop! You arrogant bastard.
Espèce de bâtard arrogant.
If I hadn't sold that crotch rocket to Pee-Stain, you wouldn't have a bastard child who's gonna save your life.
Si je n'avais pas vendu cette moto de vitesse à Pee-Stain, tu n'aurais pas d'enfant bâtard qui pourrait te sauver la vie.
Because you're an unoriginal bastard, Ralph.
- Parce que t'es pas original dans tes formules, Ralph.
You lazy bastard.
Maudit paresseux.
You... You're a bastard.
Tu... tu es un enfoiré.
You're right Johnny, you clever bastard.
T'as raison, espèce de petit malin.
You dirty bastard!
- Espèce d'ordure.
I missed you, too, you demented bastard.
Toi aussi, gros bâtard givré.
Singleton's out there trying to convince your crew to torture that poor bastard of a captain simply'cause he hasn't worked out how to get them to do it to you.
Singleton est dehors à essayer de convaincre ton équipage de torturer ce bougre de capitaine juste parce qu'il n'a pas réussi à ce qu'ils te le fassent à toi.
What a cunning bastard you are.
Quel bâtard sournois tu fais.
I wonder if you'll afford me the same wide berth you give that bastard once I take his place.
Je me demande si tu me laisseras la même marge de manœuvre que ce bâtard quand j'aurai pris sa place.
Cmon down in here, and you'll be the sad bastard long as you live and that won't be very long.
Amène-toi, tu vas pleurer le peu de temps qu'il te reste à vivre.
Then you'll salwage, you dirty bastard!
Fils de pute toi-même!
Get out, you fucking bastard!
Fils de pute!
You sadistic bastard.
Enfoiré de sadique!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]