You better be ready translate French
151 parallel translation
We'll be down to get you in a taxi, sister you better be ready by a quarter to 8.
On viendra te chercher en taxi, Fillette! Fais-toi belle pour 8 h moins le quart!
You better be ready to duck, though.
Soyez prêt à esquiver, cependant.
Just the same, come daylight, you better be ready to ride.
Ça ne change rien, nous partons au matin.
When I get out of here, you better be ready with a long list of answers.
Quand j'en sortirai, il vous faudra vous expliquer.
You better be ready.
Préparez-vous.
Get moving! And you better be ready when we get there.
Et tu ferais mieux d'être prêt quand on sera là-bas.
You better be ready to back that up, pal!
J'espère que vous êtes prêt à vous battre!
You better be ready to finish me, stud.
Tu ferais bien de me finir, bel étalon.
You better be ready, because you owe a lot of people.
T'as intérêt. T'as une ardoise avec beaucoup de gens.
What that means is the next time you come into my room and carry on like this you better be ready to finish whatever it is you came here to start.
Ca veut dire que la prochaine fois que vous venez comme ça dans ma chambre... Vous devez être prête a finir ce que vous êtes venue commencer.
You know, I'm stickin my neck out here, and when I come back for ya, you better be ready.
D'accord, attendez. Doucement, reculez, reculez. D'accord, d'accord!
You better be ready to make that deal.
Tu devrais t'y préparer.
Well, you better be ready because I was looking over the books last night and you need a B on this test just to pass this class.
Il vaudrait mieux, car je vérifiais les notes l'autre soir, et il vous faut un B à cet examen juste pour réussir ce cours.
You better be ready.
Tu as intérêt à te préparer.
You better be ready.
Sois prìt.
If you cross this line, you better be ready to kill me.
Si vous dépassez cette ligne... vous devrez me tuer.
- You better be ready for me, girl.
- T'as intérêt à être prête pour moi.
You better be ready for me.
Tu ferais bien d'être prête pour moi.
Here, suppose you take these up to your father and you better get dressed or you won't be ready.
Monte donc ça à ton père, et habille-toi ou tu ne seras pas prête.
She says you'd better be ready darn soon, sir... and I didn't like the way she said it.
Que vous feriez bien d'être prêt sous peu. - Je n'ai pas aimé son ton.
You'd better have your old pair mended. They'll be ready Wednesday.
On réparera les anciennes pour mercredi.
He's just about ready with that contract. You'd better be right. And don't go away.
Patience, le contrat est presque signé.
And Maishy... you had better be ready.
Et Maishy, tâche d'être exact.
You better get ready. We'll be late for the Hunt Club Ball.
Prépare-toi ou on va être en retard.
You fellas better wait in the ship. That way you'll be ready.
Vous devriez attendre dans le vaisseau.
Because it won't take the cops long to track down where he was staying and when they do, you had better be ready for them.
Parce que les flics vont bientôt découvrir où il habitait... et tu ferais mieux d'être prêt quand ce sera le cas.
You better be ready.
Prépare-toi.
You better get ready for work. You're going to be late.
Prépare-toi pour le travail, tu vas être en retard.
I think it would be better to leave him alone until you're ready to go.
Il vaut mieux le laisser seul, jusqu'au départ.
- You better be cool. - Are you ready?
T'es prêt?
Well, I've asked them back tonight, and you'd better be ready for it. Do you hear me?
J'ai invité les copains ce soir, et t'as intérêt à assurer.
You better be ready.
Pour moi, il était le messie revenu à la vie.
I don't care if you're gonna have a baby. You'd better be ready,'cause you're gonna die, and I don't feel a thing about it.
Charlie nous attendait à notre retour, assis nu sous la lune.
Hey, honey, don't you think it would be better if you stayed in the house until we're ready to get out of here?
Hey, chéri, tu crois pas que tu ferais meiux de rester dans la maison le temps que tout soit prêt?
You better be ready.
Vaut mieux être prêts.
- You'd better be ready too.
- Tu ferais mieux d'être prêt aussi.
( phone ) You better be calling to say our transport is ready.
La voiture a intérêt à être prête.
You better be calling to say our transport is ready.
La voiture a intérêt à être prête.
You'd better be ready for this.
Vous avez intérêt à être prête.
So my motto would be... be careful because there's always somebody ready to step into your shoes and do your job better... than... you...
Ma devise serait : "Attention, il y aura toujours quelqu'un " prêt à prendre ta place
When your man starts pointing fingers, he better be ready to back it up, don't you think?
Quand votre homme monte sur ses grands chevaux, il ferait mieux d'assumer, vous croyez pas?
Oh, that well, huh? You better get to it. Dinner will be ready in a haIf-hour.
Tu ferais mieux de t'y mettre, on dîne dans 30 min.
If you wanna be good doctors and nurses, you'd damn sure better get ready to get in trouble a lot, because patients are stupid and they are really scared.
Pour être un bon dans ce boulot, il faut être prêt à se mouiller, car les patients sont stupides et terrorisés.
So you'd better be ready by four PM, because if you're not, I instructed my man to wash and dress you himself.
Alors... tu ferais mieux d'être prêt pour 16 heures, parce que sinon, j'ai donné l'ordre à mon gars de te laver et t'habiller lui-même.
Are you ready to die? You better be... and when you meet Allah, you tell him your rage destroyed you. .
T'es prêt à mourir?
You damned well better be ready, Taylor.
Vous feriez bien d'être prêt, Taylor.
Yo but since you're just a man, you're still better be ready in case it goes your way.
Contente que tu l'aies remarqué.
If it's your elephant, you'd better be ready...
Si tu l'attrapes, tu vas voir...
You damn well better be ready, Billy.
T'as intérêt à être prêt, Billy.
I know it must be tough, but are you ready to hear something that will not only make you feel better, but will actively excite you?
Je sais que ça doit être dur, mais es-tu prêt à entendre quelque chose qui non seulement t'aidera à aller mieux, mais te rendra exubérant?
Miss Mary J. Blige, is coming in today for her annual "make-me-understand - what-l-pay-you-people-for" meeting, so we'd better be ready.
Mlle Mary J. Blige, vient nous voir pour sa visite annuelle du "montrez-moi - pourquoi-je vous paie", alors on a intérêt à être prêt.
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better believe it 88
you better hope so 16
you better be 71
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better not 62
you better watch out 49
you better stop 19
you better believe it 88
you better hope so 16
you better be 71
you better not be 16
you better watch yourself 22
you better watch your back 18
you better not 62
you better watch your mouth 21
you better run 97
you better watch it 27
you better be careful 42
you better get used to it 26
you better be right 46
you better tell me 24
you better start talking 27
you better hurry 79
you better hurry up 42
you better run 97
you better watch it 27
you better be careful 42
you better get used to it 26
you better be right 46
you better tell me 24
you better start talking 27
you better hurry 79
you better hurry up 42
you better go 91
you better leave 17
you better get out of here 28
you better get going 40
you better sit down 16
be ready 140
be ready for anything 19
you bitch 789
you bastard 1755
you bet 1064
you better leave 17
you better get out of here 28
you better get going 40
you better sit down 16
be ready 140
be ready for anything 19
you bitch 789
you bastard 1755
you bet 1064
you betrayed me 168
you broke my heart 97
you belong here 47
you belong with me 25
you bum 51
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you bitches 23
you both are 29
you broke my heart 97
you belong here 47
you belong with me 25
you bum 51
you beauty 36
you believed in me 17
you betcha 185
you bitches 23
you both are 29
you both 16
you busy 129
you been here before 24
you been 17
you betray me 21
you beast 57
you broke it 66
you busy 129
you been here before 24
you been 17
you betray me 21
you beast 57
you broke it 66