English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You been drinking

You been drinking translate French

1,229 parallel translation
Have you been drinking, Kim?
Tu as bu, Kim?
Have you been drinking?
Et toi, papa, tu n'aurais pas bu?
- Have you been drinking your water?
- As-tu bu l'eau que je t'ai donnée?
Theresa, what's wrong, sweetheart? Have you been drinking?
Ça ne va pas, tu as bu?
What have you been drinking?
Qu'avez-vous bu?
Have you been drinking?
Tu as bu ou quoi?
Kleinman, have you been drinking?
- Kleinman, tu as bu?
Lincoln, I've been thinking What have you been drinking?
Mon petit lapin a du chagrin il ne saute plus et ne mange plus
Have you been drinking?
Vous êtes soûle?
- Mr. Banks, have you been drinking?
- M. Banks, avez-vous bu?
Have you been drinking?
Fais voir ton haleine...
Have you been drinking the sacramental wine?
Vous avez encore bu tout le vin de messe?
- You been drinking, Grace?
- Tu as bu?
Have you been drinking?
Tu as bu?
Have you been drinking?
- Tu as bu?
- Why have you been drinking?
Pourquoi as-tu bu?
Have you been drinking?
Avez-vous bu?
Have you been drinking again?
Tu as encore bu?
- Have you been drinking, McClane?
- Tu as bu? - Pas depuis ce matin.
what have you been drinking?
Mon Dieu, qu'est-ce que tu as bu?
- You been drinking, Uncle Willy?
Tu as bu, oncle Willy?
Have you been drinking, Louie?
Vous avez bu, dans ce bar?
- Have you been drinking, Lieutenant?
- Vous avez bu? - Non, monsieur.
Have you been drinking, sir?
Vous avez bu?
Oh, you've been drinking together?
Vous picolez, là...
You been drinking enough water?
T'es sûr que tu bois assez?
You've been drinking steadily and every day.
Tu as commencé à boire sans arrêt chaque jour.
- You've been drinking.
- Tu es bourrée!
You had been drinking before you got here.
Tu avais bu quand tu es arrivé.
You know, Andy's been drinking so much caffeinated coffee lately...
Andy boit tellement de café en ce moment...
You've been drinking.
Ça ne vous plaît pas?
You've been drinking too much artificial stuff.
Tu as dû trop boire de piquette artificielle.
I mean, you haven't been drinking?
Je veux dire, t'as pas bu?
- You're father's been drinking.
- Ton pere a bu.
If you can't smell it, then he hasn't been drinking.
Alors, il n'a pas bu.
Have you been drinking?
- As-tu bu?
I figured you must've been drinking it. So I stuck my tongue in it. Do you remember that?
J'ai cru que tu le buvais, j'ai trempé la langue.
You've been drinking.
Tu as bu.
What have you been drinking?
Un remontant.
You have been drinking. You're a disgrace.
Vous avez bu et déshonoré l'uniforme que vous portez.
You're eating because you've been drinking.
Si tu manges, c'est que tu as bu.
Looks like you boys have been doing some drinking. - Yeah?
On dirait que vous avez bu.
You've been drinking.
Vous avez bu.
I've told you not to come near me when you've been drinking.
Je vous ai dit de ne pas m'approcher quand vous avez bu.
- You've been drinking all day.
Vous êtes complètement soûl. Tout à fait.
You have been drinking Didier!
Vous avez bu Didier!
I drink brandy and you've been drinking my blood for 20 years, motherfucker!
Je bois de l'alcool, toi, tu bois mon sang depuis vingt ans, fumier!
Andy thought you might have been drinking last night when you showed up at the hospital.
D'après Andy, tu avais bu hier soir en arrivant à l'hôpital.
Yes, but if you take this road five miles, there's a valley. I've been there. Drinking the water turns bad boys into donkeys.
Oui, mais à 8 km d'ici il y a une vallée dont l'eau transforme les vilains garçons en ânes.
You'd been drinking, and you thought you were making love to me.
Tu avais bu, tu croyais que tu couchais avec moi.
You've been drinking after all.
Tu as bu quand même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]