You got to eat translate French
448 parallel translation
Take it with a grain of salt. - Oh, you got to eat it?
- Ne rajoute pas ton grain de sel.
- What have you got to eat in the kitchen?
Vous servez quoi?
What have you got to eat?
Qu'est-ce qu'il y a alors?
Boss, you got to eat.
Vous devez manger.
Crackers all you got to eat?
C'est tout ce que vous avez?
You got to eat someplace.
Tu dois bien manger quelque part.
- You got to eat, Charlie. - Thank you.
Mange, Charles.
You got to eat something after drinking.
Tu dois manger quelque chose, apr s avoir bu.
Well, I'm a big engaged man, you know, I've got to eat.
Je suis un grand garçon fiancé, j'ai besoin de forces.
You got to eat, don't you?
Vous avez mangé? Non?
You've got to eat the right foods, you know.
Vous devez bien vous nourrir.
I've got work to do. When did you eat last?
Votre dernier repas remonte à quand?
You got money to eat, you got money to pay me.
Si vous avez de l'argent pour ça, vous pouvez me payer.
You see, we got nothing to eat till we get on the boat.
Nous n'avons rien mangé depuis le bateau.
You must eat it. You've got to get your strength back.
Tu dois la finir pour reprendre des forces.
- You've got to eat.
- Il faut manger.
Well, now that you've got it, what are you going to do with it, eat it?
Maintenant que tu l'as, que feras-tu avec? Tu vas le manger?
Remember, this race is only 300 metres, so you've got no time to stop and eat the grass.
Il n'y a que 300 mètres de course. Ne t'arrête pas pour manger de l'herbe.
Lorraine will eat him alive. - Lorraine's coming, and perhaps you'd phone from the station. You've got to help.
Lorraine va le dévorer.
Ain't you got somebody to wipe my chin while I eat?
Va-t-on m'essuyer le menton quand je mange?
- You've got to try harder. You have to eat a lot, don't you understand?
Force-toi, même si ça te plaît pas, tu comprends?
Or you eat a bad oyster and you got to get the stomach pump.
Ce genre de choses. Ou d'avoir droit à un lavement d'estomac.
Well, you've got to eat.
Je les abhorre. Vous devez manger.
- You must eat, you've got a big frame to fill.
- Il faut que vous mangiez.
Why don't you bring them here? We got plenty to eat. Lots of room.
Pourquoi ne pas les avoir invités ici, on a tout ce qu'il faut!
You've got a wife and two kids to think about. Keeping us together, getting us enough to eat, clothes for our backs.
Tu as une femme et deux filles à nourrir à habiller et à loger.
You got anything to eat?
Vous servez à manger?
Sure you got nothing more to eat than crackers?
Vous êtes sûre de n'avoir rien d'autre à manger que des crackers?
What've you got in the icebox to eat?
Qu'y a-t-il dans le frigo?
Listen, Sheriff, I haven't got all night to wait here, while you eat free food.
Ecoutez, sherif! Je ne vais pas attendre pendant que vous vous empiffrez!
- You've got to eat something.
- Il te faut manger.
- Queequeg. You've got to eat.
Queequeg... il faut que tu manges.
You got anything to eat?
Avez-vous de quoi manger?
Say, I got some coffee bacon in my pack if you've a mind to eat before you start back.
J'ai du café et du bacon dans mes sacoches, si vous voulez manger avant d'y aller. Bonne idée.
Leastways you always got somethin'to eat.
En tout cas tu as toujours à manger.
They've got quite a buffet. Would you care to come over and watch me eat crow?
Ils ont installé un buffet.
No, you've got to eat.
Non, vous devez manger.
Warren, you've got to eat.
Warren, il faut manger.
We got lots to eat, right down there, barbecued pork, if you like it.
Il y a à manger en abondance. Du porc rôti, si vous l'aimez.
Shoo! Ain't you got no better manners than to eat at the top of a house?
En voilà des manières, de manger sur le toit des gens.
How skinny you got. You need more to eat.
Tu as maigri, tu as besoin de manger.
You've got to eat sometime.
Il faut que vous mangiez.
You've got to eat sometime.
Il faut que tu manges.
Well, you've got to eat something, you know, or go sick.
Il faut que tu manges.
Hey, mister, you got something to eat?
Hé, Monsieur, t'aurais pas un truc à manger?
- You have got something to eat?
- Tu as quelque chose à manger?
" If you want to eat you've got to earn a bob!
Pour manger, il faut gagner sa croûte
Now, in order to be black and to feel black, you've got to eat black, and we have here for you today, through the kindness of sister Carolyn here, who was kind enough to whip it up for us,
Maintenant, pour être noir et pour se sentir noir, vous devez manger noir. Nous avons à vous offrir, grâce à la générosité notre sœur Carolyn, qui a bien voulu la préparer, le meilleur de notre cuisine...
- But you got something to eat?
- Tu as mangé?
We're going to go eat. When you get yourself in a gambling situation... you got to know when the other fellow's bluffing.
Quand on joue pour de l'argent, il faut savoir si l'adversaire bluffe.
You ain't got nothin'to eat over here.
Quoi? Tu n'as rien à bouffer.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a minute 371
you got something for me 35
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382
you got a minute 371
you got something for me 35
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382