English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You here alone

You here alone translate French

2,068 parallel translation
I wouldn't want your parents to find out I left you here alone.
Je ne voudrais pas que tes parents découvrent que je t'ai laissé seul.
- He left you here alone?
- Il t'a laissé tout seul?
I can't leave you here alone. Why not?
Je peux pas te laisser seule.
If my brother knew I was leaving you here alone... he'd kill me.
Si jamais mon frêre apprenait que je t'ai laissée ici toute seule... il me tuerait.
You work down here alone.
Vous travaillez seul ici.
What were you doing out here alone?
Que faisais-tu seule ici?
So you were left here alone?
- Donc ils vous ont laissé seul?
- Do you live here alone?
- Vous vivez ici tout seuls? - Oui.
- Yes, while I was here alone working, taking care of Joe and paying the bills. Half the time, I didn't know where you were.
- Oui, pendant que moi j'étais seule ici à travailler, à m'occuper de Joe, à payer les factures sans savoir où tu étais et ce que tu faisais.
It's still kind of weird being alone with Robin, but if you were here...
C'est encore bizarre d'être seul avec Robin. - Mais si tu étais là...
Hey, why are you sitting here alone?
Eh, pourquoi t'es assis là tout seul?
"What's a pretty brunette like you doing here all alone?"
"Qu'est-ce qu'une belle brune fait toute seule?"
You can't leave us alone here.
Ne nous laissez pas seuls.
Is the little paragon coming with, or do you plan on leaving him here alone?
Est-ce que le petit viendra avec nous, modèle de vertu? Où tu vas le laisser ici seul?
Here I am sitting at home alone every night while you're out getting blown and God knows what else by Luvlee something, who probably has a friend.
Je suis tout seul ici tous les soirs pendant que tu vas te faire sucer et Dieu sait quoi d'autre par Jolee quelque chose qui a sans doute une copine.
Should you be out here alone?
Tu ne devrais pas venir ici tout seul.
I won't live here, and you're not staying alone.
Je ne vivrai plus ici et tu ne resteras pas toute seule.
When I saw you sitting here alone in your uniform, I... I had a flashback.
Quand je vous ai vue assise là avec votre uniforme, j'ai eu un flash-back.
You talk on the phone all night. You leave me out here alone. You said I can use your computer.
Vous avez passé la soirée au téléphone en me laissant seul avec l'ordinateur et malgré tout, ça vous étonne?
Do you guys mind giving me just a moment alone with my brother here?
Vous voulez bien nous laisser un instant?
Are you alone on watch here?
T'es seul ici?
You didn't have to come here. You're leaving the guys alone?
- Tu n'étais pas obligée de venir faire du trouble ici.
Please leave us alone, we don't want you here.
Laisse-nous seuls. On veut pas de toi.
You're all alone out here, so let's close ranks and stick together.
Vous êtes seuls ici, alors serrez les rangs et restez ensemble.
I'm alone here. What about you?
Je suis seule ici, et vous?
You're afraid to stay alone here?
T'as peur de rester tout seul ici?
- You must stay here alone.
- Tu dois rester ici, tranquille.
Are you alone out here?
Tu es tout seul?
What are you doing out here alone?
qu'est ce que vous faites tout seul dehors?
Might I ask how you come to be here all alone?
Auriez-vous l'obligeance de me dire ce que vous faîtes ici toute seule?
I do not wish to blame you, yet I can hardly call it ladylike of you to visit me here, alone, at night.
Je ne souhaite pas vous faire de reproches, et pourtant ce n'est pas digne d'une dame de votre rang de me rendre visite ici, seule, le soir.
Tomorrow, Claire stays here. You can do the van alone.
Demain il faut que Claire, elle reste avec moi, parce que je m'en sors pas, toi tu peux te être tout seul au camion.
Look, this guy, this guy is a jerk and I don't want you staying here alone.
Ce gars est un con, je ne veux pas que tu restes seul ici.
My lease is almost up and, you know, I won't let her be here alone.
Mon bail se termine et je ne veux pas la laisser seule.
'Cause I'd rather be here with you like this, than lying alone, half-undressed, in the middle of the day, fantasizing about you and me doing it on a picnic bench in the middle of the woods.
Parce que je préfère que tu aimes ça : Delinda seule, avec très peu de vêtements, en pleine journée, pensant à toi et moi, faisant l'amour pendant un pique-nique dans un champ.
You live here alone?
- Tu vis seule ici?
Here, simply write it and sign and I leave you alone.
Tenez, vous n'avez qu'à m'écrire ça et signer et je vous laisse tranquille.
I can't leave you here all alone.
Je ne peux pas te laisser ici toute seule.
I don't like you being here alone.
Ça me plaît pas que tu sois ici toute seule.
You're your own man, and the decisions you make now are yours and yours alone from here until the end.
Tu es seul et les choix que tu fais sont les tiens et t'accompagneront jusqu'à la fin.
You're not alone here.
T'es pas tout seul.
How on earth did you manage to get here all alone?
Comment as-tu pu bien faire pour parvenir ici toute seule?
You let Shelia drive up here alone?
T'as laissé Sheila venir toute seule?
And have you walk out of here alone?
Pour que vous partiez d'ici tout seul?
I haven't told you my identity for the same reason we haven't gone public... with our relationship, why we come here to be alone.
je ne vous ai pas révélé mon identité pour la même raison que nous ne rendons pas publique notre relation, pour la même raison que nous sommes venus ici pour être seuls.
You're only here so I never have to alone with her.
Tu es ici seulement pour que je ne reste pas seule.
But you live alone here.
Mais tu vis seule, ici.
- It's disappointing you are here alone then.
Oui. Il est décevant que vous soyez ici tout seul alors.
You're here alone now, ain't you?
Vous êtes seul maintenant, pas vrai?
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex.
Je me sens mal que vous deux soyez ici et j'étais là bas seul avec Alex.
What makes you think I'm alone in here?
Ne t'en vas pas trop loin, mon grand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]