English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Alone at last

Alone at last translate French

166 parallel translation
ALONE AT LAST!
Enfin seuls.
- Alone at last.
Enfin seuls.
Well, I guess this is what's known as being alone at last.
C'est là qu'on dit : "Enfin seuls."
OH, DONNA LUCIA, WE ARE ALONE AT LAST.
Donna Lucia, nous sommes enfin seuls.
- Yes, we're alone at last. Heh.
Oui, on est enfin seul.
And now, sugar, we're alone at last.
Nous voilà enfin seuls, ma jolie.
"Here we are, alone at last," to coin a- -
Nous voici enfin seuls, si on peut...
- We're alone at last.
- Enfin seuls.
Alone at last, sister.
Enfin seuls, ma Soeur.
- We're alone at last.
Nous sommes enfin seuls.
Alone at last together
Enfin seules toutes les deux
Alone at last.
Enfin seules.
We're alone at last, my love.
Nous sommes enfin seules, mon amour.
Alone at last! Get off.
- Enfin seuls.
I can't believe we're alone at last.
On est enfin seuls.
Alone at last.
Enfin seuls!
But I would have liked to be alone at last.
Mais j'aurais aimé être enfin solitaire.
Mm, alone at last.
Enfin seuls.
Alone at last!
Enfin seuls!
Alone at last.
Enfin seule.
At last we can talk together alone.
Enfin nous pouvons parler ensemble seul.
I alone decided that this abominable affair should see the light so that France might at last know all and voice her opinion.
Moi seul ai décidé que cette affaire serait tirée au clair pour que la France puisse enfin savoir et exprimer son opinion.
Suzanna, at last we're alone.
Suzanna! Nous voilà enfin seuls.
And being with you at last all alone.
Et être enfin seule avec toi.
Now, listen, bright eyes- - no romance. At last, we're alone.
Enfin seuls.
It's good to be alone with you at last, darling.
C'est bon de se retrouver seuls.
Well, Judy, alone at long last.
Judy, enfin seuls.
We're alone, at last.
On est enfin seuls.
Alone, at last.
Enfin seuls.
At last we are alone and unobserved.
Enfin seuls.
Until at last I'm alone with you
Ma douce, ma bien-aimée
Alone at last.
- Enfin seuls.
Alone at last.
Enfin seuls.
At last we're alone
Enfin nous sommes seuls.
Somebody had to die first, but Toby was sent to me at last, and I wasn't alone anymore.
Quelqu'un a dû mourir pour ça mais Toby m'a été donné, enfin et je n'étais plus seule.
Alone in the woods at last.
31 mars.
At last we're all alone.
Nous sommes seuls, enfin.
Alone at last, got you in me power.
Enfin seuls! Je vous tiens.
At last we're alone.
Te parler enfin!
Well, knowing the fellow only slightly as I do, in which case I'm sure I'm not alone, I would think he probably got frightened at the last moment.
Du peu que je sais de lui, et je ne suis pas le seul, je dirais qu'il a dû avoir peur au dernier moment.
Last night I was at home, not alone.
Hier soir, je me trouvais chez moi, pas seul.
- For now at last I see these eyes - Your eyes alone could behold me, - that smile on me in my bliss!
Je contemple des yeux qui me rendent joyeux!
- Alone, at last.
Enfin seuls!
This is the moment that you must face at last to be king alone.
C'est le moment que tu dois enfin affronter... pour être roi, seul.
Last time we saw each other, I left you alone sitting at a counter at Schwab's.
La dernière fois qu'on s'est vus, je t'ai laissée seule au bar chez Schwab's.
'At the concert in Warsaw in an ice hockey stadium last night American pop star, Tina Turner was determined that politics'been left alone despite the current climate of freedom. So that the Poles could concentrate on her athletic charms and golden micro-skirt.
A son concert à Varsovie la nuit dernière la chanteuse pop Tina Turner a tenu à ce qu'on laisse la politique de côté malgré le climat de liberté, afin que les Polonais ne voient que ses charmes et sa mini-jupe de lamé,
All I know is, after you left the cafe last night, I met a girl. Later at the ballet she was alone.
Toujours est-il qu'hier, j'ai rencontré une fille, que j'ai revue ensuite à l'Opéra.
At last mad, at last no longer alone!
Enfin folle, enfin plus seule!
Now I can say it... as tonight, I'm at last alone.
Je peux le dire maintenant, car ce soir je suis enfin solitaire.
Argh! Now, Princess Vespa, at last we are alone.
Alors, princesse Vespa, enfin seuls.
She's been- - She's been living alone the last two years, working double shifts as a nurse at Balboa Naval Hospital in the burn ward.
Elle vit seule depuis deux ans... faisant des doubles quarts à l'hôpital naval dans le service des brûlés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]