You with me translate French
97,497 parallel translation
Frankie, come to the shooting range with me and you'll see how safe it is.
Viens au champ de tir. Tu verras, c'est sans danger.
To help me understand why you thought you could lure me into a cage and get away with it.
Pour m'aider à comprendre pourquoi vous avez pensé que vous pouviez m'attirer dans une cage et vous en sortir
I wish you would talk to me, tell me what this is all about with you two.
J'aimerais que tu me parles, que tu m'expliques ce qu'il y a entre vous deux.
I want to know what it is between the two of you, because if you are sleeping with her after calling me crazy...
Je veux avoir ce qu'il y a entre vous parce que si tu couches avec elle après m'avoir traitée de folle
You have to stay with me.
Tu dois rester avec moi.
You want me to go over it with you now or...
Tu veux que je vienne voir ça avec toi maintenant ou...
Can you just sit here with me?
Tu peux t'asseoir ici avec moi?
You're not sitting with me?
Tu ne t'assieds pas avec moi?
You're sitting with me.
Tu t'assieds avec moi.
Why are you getting snippy with me?
Pourquoi tu es de mauvais poil avec moi?
You're never going to fall in love with me, and I'm never going to fall in love with you.
Tu ne tomberas jamais amoureuse de moi, et je ne tomberai jamais amoureux de toi.
I'm sure you're excited to share it with me.
Je suis sûre que vous êtes impatient de la partager avec moi
We got to be ready to go today, And I need you to help me with jake's press conference.
On doit être prêt à partir aujourd'hui et j'ai besoin que tu m'aides avec la conférence de presse de Jake
And if you're lying to me, If you're daring to mess with me. By keeping me here for any reason...
Et si tu me mens, si tu oses m'emmerder en me retenant ici pour je ne sais quelle raison...
Would you rather hang out with me... Or charlie?
Tu préfères trainer avec moi... ou avec Charlie?
I paid more to be with you because you can't see me.
J'ai payé plus pour vous, car vous ne me voyez pas.
Are you in love with me or the way I look?
Tu m'aimes ou tu aimes mon physique?
I don't think you're in love with me.
Je crois que tu ne m'aimes pas.
How many times have you been with me?
Combien de fois es-tu venue?
But you can speak off the record with me, if you want.
Mais vous pouvez parler officieusement avec moi. si vous voulez.
- You're going to come home with me!
- Tu vas rentrer avec moi!
Did you come here to yell at me for not treating the family heirlooms with respect, or to blame me for what's happening outside?
Es-tu venu ici pour me crier dessus pour ne pas avoir traiter l'héritage de la famille avec respect, ou pour me blâmer pour ce qui se passe à l'extérieur?
Are you really upset with me, or... or because you... you found someone that you can't buy?
Est-ce que vous êtes agacé contre moi ou... parce que... vous avez trouvé quelqu'un que vous ne pouvez pas acheter?
Just come with me, Captain... if I can still call you that for the next minute or so.
Venez avec moi, capitaine... si je peux encore vous appeler ainsi pendant la prochaine minute.
Excuse me, are you messing with us?
Pardon, vous nous cherchez?
Just give me a second to put out this non-fire and I will be right with you.
Donne-moi un instant, je règle ce faux problème et je reviens. Bud!
You've been very patient with me and I shouldn't take it all out on you.
Je ne devrais pas me venger sur toi.
No, you didn't, you just brought her back to my place and made me deal with it.
C'est faux. Tu l'as ramenée chez moi. Tu me l'as confiée.
Mom, you need to fix this thing with Grace or I'm gonna throw myself into the river.
Rabiboche-toi avec Grace, sinon je vais me jeter dans la rivière.
You live with me.
Tu habites avec moi.
Do you want me to come up there with you?
Tu veux que je vienne?
You wanna come upstate with me?
- Tu veux venir avec moi?
This is so hard for me. This was your idea so you could go to Florida with some pocket money!
Ça te fera de l'argent de poche pour la Floride!
Come with me if you want to live.
Suivez-moi si vous voulez vivre.
Do you want a problem with me?
Tu veux qu'on ait un problème?
You know, I'm about to make an enemy of a god who I have no quarrel with.
Tu sais, je suis sur le point de me faire un dieu pour ennemi qui ne m'a jamais rien fait.
Do you have time to go to bed with me?
Tu as le temps de coucher avec moi?
Heavenly Father, we want to thank you for this glorious day and this opportunity to sit down with our brother Peter and help him through this trying and wicked, debaucherous time.
Seigneur, je Te remercie de nous offrir cette belle journée et de me donner l'occasion de retrouver Peter pour l'aider à triompher du vice et de la débauche.
I don't wanna be alone with God, you know?
Je veux pas me retrouver seul avec Dieu.
I can't really help you out with the hotel, but my brother will wire me money... in the next couple days.
Je vais pas pouvoir t'aider à payer l'hôtel. Mais mon frère va m'envoyer de l'argent d'ici 2 ou 3 jours. Je dois l'appeler.
Why can you not tell me what is wrong with you?
Pourquoi ne pas me dire ce qui ne va pas?
Let me help you with that.
Laisse-moi t'aider.
Which means that I need you... to provide me with names.
Ce qui signifie que tu dois... me donner des noms.
Babe, when you whale watch with me, you sit pod-side.
Loin? Bébé, quand tu observes des baleines avec moi, tu t'asseois dans la capsule.
You could come with me to the hot dog stand and do the word search on the kids'menu.
Tu pourrais venir avec moi au stand de hot dogs et faire les mots cachés sur le menu enfant.
Hot dogs, come with me if you want to live!
Hot dogs, venez avec moi si vous voulez survivre!
But you could come with me.
Mais tu pourrais venir avec moi.
Please take me with you.
Emmenez-moi avec vous s'il vous plaît.
Would you come with me?
Viendrais-tu avec moi?
I owe my children, and if I have to choose between me going to jail and you going to jail, good luck with the grand jury.
Je dois à mes enfants, et si je dois choisir Entre moi aller en prison et vous aller en prison, Bonne chance avec le grand jury.
They want you to come with me.
Ils veulent que tu viennes avec moi.